Glossary entry

Deutsch term or phrase:

nach sich ziehen (Konventionalstrafe)

Italienisch translation:

comportare

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Aug 3, 2006 08:54
17 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

nach sich ziehen (Konventionalstrafe)

Deutsch > Italienisch Rechts- und Patentwesen Recht: Verträge
Ciao a tutti!

Jede Verletzung der Geheimhaltungspflicht zieht je einzeln eine Konventionalstrafe von CHF 20'000.00 nach sich.

[L’agente provvede affinché i suoi eventuali collaboratori assolvano a tale obbligo per l’intera durata del rapporto di lavoro nonché al suo termine]. In caso di violazione dell’obbligo di segretezza, dovrà essere risarcita una penale pari a CHF 20000.00, fatto salvo il risarcimento di ulteriori danni.

Io l'ho messo al passivo.... ma non so se sia giusti. Bisogna essere molto precisi quando si traducono contratti. L'ho messo a passivo perché non mi è chiaro, non tanto il "nache sich ziehen" ma quel "je einzeln"... "ognuno chi?"...


Grazie mille in anticipo...
Proposed translations (Italienisch)
3 +2 comportare

Discussion

Christel Zipfel Aug 3, 2006:
je einzeln ist nicht deutsch...

Proposed translations

+2
4 Min.
Selected

comportare

ciascuna violazione comporta... e tagli la testa al toro.
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-08-03 09:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

forse "qualunque violazione" è meglio...
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : genau! (qualsiasi violazione.. )
2 Stunden
sì, "qualsiasi", stra-genau, farfallina! :-)
agree Manuela Boccignone : sono d'accordo! Ogni singola violazione...
3 Stunden
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search