Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 Feb 4, 2009 |
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO] Law/Patents - Recht (allgemein) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Ellen Kraus Österreich Local time: 04:12 | ||||||
Grading comment
|
Diskussionseinträge: 1 | |
---|---|
la voglia di uccidere (di commettere omicidi) Erklärung: omicidio, al mio parere, sarebbe il termine preferibile in questo caso. -------------------------------------------------- Note added at 17 Min. (2009-02-04 14:07:34 GMT) -------------------------------------------------- avidità di sangue oppure essere avido di sangue sarebbero altre possibilità |
| |
Grading comment
| ||