Wie dem auch sei

Italienisch translation: In ogni caso

11:47 Mar 4, 2012
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [Nicht-PRO]
Science - Wissenschaft (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: Wie dem auch sei
Auf der Sitzung wurden sehr unterschiedliche Auffassungen über die Frage, welche Wirkung eine Aufnahme von Quarzstäuben in die Richtlinie über karzinogene Arbeitsstoffe hätte. *Wie dem auch sei*, die Vertreter von NEPSI argumentierten, dass zwar in allen Ländern bereits Grenzwerte bestehen, dass sie mit ihrer Initiative das Ziel haben nicht Grenzwerte einzuhalten, sondern die Exposition so weit wie möglich zu senken.

Non capisco questa locuzione , pertanto rischio di mal interpreatare l'intero periodo.
Qualcuno me la spiega? Grazie!
progress
Local time: 08:35
Italienisch Übersetzung:In ogni caso
Erklärung:
un'idea
Ausgewählte Antwort von:

Maria Arca
Österreich
Local time: 08:35
Grading comment
Grazie comunque a tutti
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +4comunque sia, ...
vale31
4 +1In ogni caso
Maria Arca
3a prescindere dalle diverse posizioni/qualunque sia l'interpretazione corretta
Danila Moro
Summary of reference entries provided
Kudoz
Sandra Gallmann

  

Antworten


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
comunque sia, ...


Erklärung:
...

vale31
Local time: 08:35
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Christel Zipfel
10 Stunden
  -> grazie

Zustimmung  Sibylle Gassmann
20 Stunden
  -> grazie

Zustimmung  Joan Hass
1 Tag 1 Stunde
  -> e ancora grazie

Zustimmung  Sara Negro
1 Tag 20 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
In ogni caso


Erklärung:
un'idea

Maria Arca
Österreich
Local time: 08:35
Muttersprache: Italienisch
Grading comment
Grazie comunque a tutti

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  belitrix
5 Stunden
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a prescindere dalle diverse posizioni/qualunque sia l'interpretazione corretta


Erklärung:
io qui metterei una cosa del genere, per chiarire il senso dell'espressisone nello specifico contesto. Comunque sia, va bene dove prima si parla di uno stato di cose, per quanto ipotetico, ma qui si parla di opinioni/concezioni.

Danila Moro
Italien
Local time: 08:35
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  belitrix: Ich glaub' das passt nicht so ganz hier. Hier bezieht man sich nicht auf die Korrektheit der Meinungen und auch nicht darauf, dass unterschiedliche Stellungnahmen da waren. Man stellt nur fest, dass...
5 Stunden
  -> è solo uno stratagemma per legarsi a quanto precedentamente detto, non si prende con questa frase nessuna posizione, il senso è: a parte tutto ciò/indipendentemente da questo

Neutraler Kommentar  Christel Zipfel: ma perché fare tutto questo giro di parole? La traduzione canonica secondo me qui si adatta perfettamente
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 Min. Zustimmung (Netto): +3
Reference: Kudoz

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/other/222196-ved...

Mettendo tutta la locuzione tra virgolette "wie dem auch sei", avresti trovato il link summenzionato!

Sandra Gallmann
Schweiz
Muttersprache: Italienisch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Zustimmung  Christel Zipfel: il glossario senno a che serve?
9 Stunden
  -> Appunto!
Zustimmung  AdamiAkaPataflo: :-)
20 Stunden
  -> Grazie cara!
Zustimmung  Sibylle Gassmann
20 Stunden
  -> Grazie Sibylle!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search