Hinterlegung (Veständnis)

Portugiesisch translation: depósito (do bilhete)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Hinterlegung (Veständnis)
Portugiesisch Übersetzung:depósito (do bilhete)
Eingetragen von: ahartje

18:07 Mar 24, 2007
Übersetzungen Deutsch > Portugiesisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge / AGB
Deutsch Begriff oder Satz: Hinterlegung (Veständnis)
Wenn das Reisebüro keine Tickets ausstellt und in allen anderen Fällen, erhält der Reiseteilnehmer seine Tickets entweder per Post oder, falls ein Postlauf nicht mehr sinnvoll erscheint (insbesondere bei Adressen außerhalb Deutschlands), gegen Vorlage eines gültigen Personaldokumentes und der Buchungsnummer mittels Tickethinterlegung und gegen eine einmalige Gebühr von 25 EUR am XXX-Verkaufsschalter.

Mir ist nicht ganz klar, was hier genau mit Tickethinterlegung gemeint ist.
Danke :-)
Constance Mannshardt
Brasilien
depósito (do bilhete)
Erklärung:
Bevor eine Hinterlegung durchgeführt wird, muss eine Reservierung/Buchung erfolgt sein.
Ausgewählte Antwort von:

ahartje
Portugal
Local time: 11:19
Grading comment
Muito obrigada! :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1depósito (do bilhete)
ahartje
3reserva
Elisabete Costa


  

Antworten


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reserva


Erklärung:
Penso que se trata da reserva do bilhete. É o que acontece, por ex., qd. se marcam viagens pela Internet. Imprime-se o comprovativo que se apresenta, junto com o documento de identificação, no balcão de check-in. A "Hinterlegung" tem o sentido de que o bilhete fica lá "guardado" para o passageiro.

Elisabete Costa
Portugal
Local time: 11:19
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
Login to enter a peer comment (or grade)

28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
depósito (do bilhete)


Erklärung:
Bevor eine Hinterlegung durchgeführt wird, muss eine Reservierung/Buchung erfolgt sein.

ahartje
Portugal
Local time: 11:19
Muttersprache: Deutsch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 288
Grading comment
Muito obrigada! :-)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Claudia Fenker: Concordo. Ver também: www.ltu.de/docs/pt/data_protection_usa/index.html
23 Stunden
  -> Obrigada e um bom dia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search