Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:26 Mar 4, 2006 |
Übersetzungen Deutsch > Portugiesisch [PRO] Social Sciences - Dichtung und Belletristik / Wisdom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Ana Almeida Portugal Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | a paixão deixa as pessoas cegas |
| ||
4 +1 | ...o fumo tolda as ideias |
| ||
3 +1 | não conseguir pensar |
|
não conseguir pensar Erklärung: Quando alguèm está zangado/apaixonado/com raiva, não está a pensar/tem a cabeça oca. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...o fumo tolda as ideias Erklärung: Quando o coração está em chamas (ou arde) .... Significando que o amor não permite ter a cabeça fria |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a paixão deixa as pessoas cegas Erklärung: é assim que a gente diz no Brasil, ou seja, "o fogo no coracao coloca fumaca na cabeca" |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpDas KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Deutsch
Select a language Close search
|