Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
das Wort von der...Wettbewerbsfähigkeit sollte vom Tisch sein
Russisch translation:
надо (пора) прекратить разговоры о снижении (ухудшении) конкурентоспособности, ну и далее по тексту
Added to glossary by
Yuri Pavlenko
Feb 11, 2011 18:38
13 yrs ago
Deutsch term
das Wort von der...Wettbewerbsfähigkeit sollte vom Tisch sein
Deutsch > Russisch
Sonstige
Wirtschaftswissenschaften
Doch wenn der Export floriert, dann sollte, möchte man meinen, das Wort von der schwindenen internationalen Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Industrie vom Tisch sein.
Wort... Какое "слово" здесь имеется ввиду?
Спасибо.
Wort... Какое "слово" здесь имеется ввиду?
Спасибо.
Proposed translations
(Russisch)
Change log
Feb 16, 2011 07:36: Yuri Pavlenko Created KOG entry
Proposed translations
+3
42 Min.
Selected
надо (пора) прекратить разговоры о снижении (ухудшении) конкурентоспособности, ну и далее по тексту
Думаю, что смысл фразы примерно такой
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 Min.
Wettbewerbsfähigkeit ==> конкурентоспособность
конкурентоспособность
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2011-02-11 18:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
von der schwindenen internationalen Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Industrie о снижении международной конкурентоспособности
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2011-02-11 18:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
von der schwindenen internationalen Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Industrie о снижении международной конкурентоспособности
Peer comment(s):
neutral |
Ellen Kraus
: was hier m.E. eher Schwierigkeiten macht, ist das "sollte vom Tisch sein", denn die Übersetzg. für Wettbewerbsfähigkeit findet man in jedem Wörterbuch
47 Min.
|
Ellen, Sie lesen doch Russisch, oder? Da steht: "das Wort... Какое "слово" здесь имеется ввиду? Спасибо." Oder habe ich irgendwas übersehen?
|
|
neutral |
eleonore
: Сложность, вероятно, состоит в том, что под "словом" в данном случае подразумевается целое выражение "schwindende internationale Wettbewerbsfähigkeit"
2 Stunden
|
+1
47 Min.
... тема снижения международной конкурентоспособности немецкой индустрии перестает быть актуальной
или вот примерно так.
+1
50 Min.
s.u.
...разговоры/пересуды на тему "ослабление конкурентноспособности на мировом рынке" должны были бы уйти в прошлое/остаться в прошлом.
Peer comment(s):
agree |
Max Chernov
: конкуреНТОспособности. В остальном Ваш вариант выигрышный на фоне прочих...
26 Min.
|
Ууупс, опечаточка "вышла". :-( Спасибо! :-))
|
+1
55 Min.
rоворить о падающей конкурентноспособности, казалось бы, больше не актуально или больше не уместно
я бы сказала
+1
1 Stunde
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята
Хотелось бы покороче
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня (почему-то вся фраза не поместилась)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:03:36 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня (почему-то вся фраза не поместилась)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:03:36 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня.
Something went wrong...