Jun 4, 2009 19:53
14 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term
Überbrückung
Deutsch > Spanisch
Marketing
Werbung/PR
Folleto publicitario de un protector para tacones
La palabra aparece en este contexto. Anuncia un producto que se utiliza para proteger los tacones de los zapatos de tacón (una especie de dado que se inserta en el tacón), pero no entiendo el término: Überbrückung.
Muchas gracias por adelantado. Ahí va el contexto
Damit sind die Schuhe zu Überbrückung temporär geschützt; denn Rolltreppen, Kanalgitter, Pflastersteine oder Rasen sind eben kein Tanzparkett
Muchas gracias por adelantado. Ahí va el contexto
Damit sind die Schuhe zu Überbrückung temporär geschützt; denn Rolltreppen, Kanalgitter, Pflastersteine oder Rasen sind eben kein Tanzparkett
Proposed translations
(Spanisch)
3 +3 | ves | cameliaim |
4 | temporariamente/como solución temporaria | nahuelhuapi |
Proposed translations
+3
10 Min.
Selected
ves
Entiendo que quiere decir una protección provisional en ciertas condiciones: que vas con tus zapatos de tacón al cóctel y la casa del anfitrión tiene un gran jardín con césped o piedrecitas artificiales que tienes que atravesar, pues pones el producto y no te arriesgas a romperte el tacón. Con Überbrücken entiendo que se refiere a este trozo de césped, tienes que "puentear" desde el final del pavimento hasta la casa o a otro tramo pavimentado...
Así que yo le diría "confiere al zapato protección temporal en zonas de suelo difíciles", algo por el estilo. O al igual está otro compañero más inspirado. Suerte.
Así que yo le diría "confiere al zapato protección temporal en zonas de suelo difíciles", algo por el estilo. O al igual está otro compañero más inspirado. Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Pedro Zimmer
: siempre que en vez de "zu Überbrückung" diga "zur ..."
2 Min.
|
gracias, Pedro, un saludo.
|
|
agree |
Patricia G.
2 Stunden
|
agree |
Urs H.
: "Confiere al zapato protección temporal" me parece muy bien, pero "Überbrückung" se refiere a que se trata de una solución temporal y no al cespéd. Enfatiza "temporär". Vamos, lo que dice Gerhard.
14 Stunden
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 Min.
temporariamente/como solución temporaria
¡Suerte!
Discussion
Por este motivo "temporär" aporta en principio nada nuevo, podría quedar más o menos así: De esta manera, los zapatos están temporalmente protegidos"