Jan 28, 2011 23:17
13 yrs ago
11 viewers *
Deutsch term

Lichtgitter

Deutsch > Spanisch Technik E-Technik/Elektronik
s. http://www.arbeitssicherheit.leuze.de/c/c_00.html

Paragraph: Sicherheits-Lichtschranken, Lichtgitter, -Lichtvorhänge

Discussion

Pablo Bouvier (asker) Jan 30, 2011:
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda. Al final, me decidí por la opción de Walter, porque una Lichtschranke, sí que es una barrera fotoeléctrica, pero no así una Lichtgitter, que es una cortina o rejilla.
Pablo Bouvier (asker) Jan 29, 2011:
Lichtgitter vs. Lichtvorgang Hola, Walter: Lichtgitter y Lichtvorgang (cortina) ¿sería entonces lo mismo?
Walter Blass Jan 29, 2011:
@Pablo La diferencia está en la cantidad de haces entre la emisión y la recepción de luz. Barrera: x uno entre 2 puntos; cortina x varios en el plano entre montantes
Nani Delgado Jan 29, 2011:
Hola Pablo, mira lo que acabo de encontrar, quizá te ayude un poquito:

http://www.xpertgate.de/produkte/Lichtgitter.html
http://www.xpertgate.de/produkte/Lichtschranken.html

¡Saludos y buen finde! :)
Pablo Bouvier (asker) Jan 29, 2011:
si,esa es mi duda básica: ¿qué diferencia una Lichtschranke de un Lichtgitter? Aunque, imagino que los tiros van por donde dices.
Nani Delgado Jan 29, 2011:
Bueno, como Lichtschranke (barrera fotoeléctrica) también aparece en tu texto, lo traduciría literalmente: barreras y rejillas fotoeléctricas. Seguramente el espacio entre los haces de luz es menor que en la barrera, para adaptarse a tamaños menores de material.

Proposed translations

14 Stunden
Selected

cortina fotoeléctrica de seguridad

Concepto: barrera fotoeléctrica con varios haces de luz paralelos , ver:

http://www.xpertgate.de/produkte/Lichtgitter.html
En español / inglés:
http://www.directindustry.es/prod/fiessler-elektronik/cortin...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Walter!"
+1
7 Stunden

barrera fotoelécrica

Así lo traduzco desde hace años y años.
Ejemplo:
http://www.controlyvision.com/es/productos-automatizacion/ec...
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : Eigentlich sogar eine Kombination aus Lichtschranken, ach ja: barrera fotoeléctrica (mit "t", aber das war eh nur ein Typo...)
3 Stunden
Hm... ¿No conoce ustéd la «elecricidad»? ;-) Gracias Jutta.
Something went wrong...
15 Min.

resguardo fotoeléctrico

Diccionario Langenscheidt

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 minutos (2011-01-29 23:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ver http://xa.yimg.com/kq/groups/9471062/1566017825/name/Mecnico...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search