Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Freistellungsphase der Altersteilzeit.

Spanisch translation:

fase de dispensa del trabajo a tiempo parcial por razón de la edad

Added to glossary by Susana Sancho
Feb 20, 2008 15:46
16 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term

Freistellungsphase der Altersteilzeit.

Deutsch > Spanisch Geistes- und Sozialwissenschaften Personalwesen Potencial Assessment Center
Freistellungsphase der Altersteilzeit

Supongo que se trata simplemente de la jubilación normal

Discussion

MALTE STADTLANDER Feb 20, 2008:
Hola Susana,

ist damit wirklich der Teil der Arbeitszeit (=jornada) gemeint, in dem der (in Altersteilzeit gehende) Arbeiter NICHT mehr arbeitet?

Gruß,

Malte

Proposed translations

+3
3 Stunden
Selected

fase de dispensa del trabajo a tiempo parcial por razón de la edad

Die EU sagt dazu:
http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

12 El trabajo a tiempo parcial por razón de la edad con arreglo a la BBG puede consistir bien en un empleo a tiempo parcial continuo en el que la jornada laboral efectiva representa la mitad de la jornada laboral normal (fórmula a tiempo parcial, «Teilzeitmodell»), o bien ajustarse a la fórmula de dos fases («Blockmodell»), en la que a una «fase trabajada» a tiempo completo (o, en todo caso, más que a media jornada) le sigue una «fase de dispensa» («Freistellungsphase»).

Peer comment(s):

agree Egmont
45 Min.
agree Andrea Martínez : endlich auch der richtige Ausdruck, nicht nur Erklärungen :)
2 Stunden
agree TPS
11 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
5 Min.

fase inactiva de la jubilación parcial

Bei der Alterszeit (fließender Übergang in die Rente), die normalerweise ein paar Jahre lang geht, ist eine Möglichkeit folgende: man arbeitet die erste Zeit voll und dann die zweite Phase nicht mehr. Über die ganze Zeit verteilt ergibt das eine Teilzeitarbeit. Das oben ist nur ein Übersetzungsvorschlag!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 17:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, en el fondo es una prejubilación, solamente que la idea es que no sea brusca, sino de forma escalada. La fase completa dura varios anios, y se recibe siempre el mismo dinero (que yo sepa, un 85% más o menos del sueldo) durante las dos fases (es decir trabajando y sin trabajar). La jubilación empieza después de esta fase inactiva. Esta cuenta todavía como tiempo trabajado. Pero toda esta información sin garantía alguna.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-20 18:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Meiner Meinung nach ist die Freistellungsphase wirklich die zweite Phase (1. Arbeitsphase, 2. Freistellungsphase), siehe Link:

http://www.dstgd.de/Tarifbereich/Altersteilzeit.htm
Note from asker:
So was wie prejubilación (parcial)??
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search