15:14 May 31, 2006 |
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO] Marketing - Druck und Satz, Verlagswesen | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Ausgewählte Antwort von: Fernando Toledo Spanien Local time: 18:31 | ||||
Grading comment
|
En todo el mundo a su alcance Erklärung: A mi entender el núcleo central de la frase es el contraste entre "überall auf der Welt" (en todo el mundo) y "vor Ort", es decir, que la empresa tiene surcursales o puntos de atención repartidos por todo el mundo y cualquier persona tiene a su alcance uno en su ciudad o su país. No sé si lo que querías era entender la frase o buscabas un titular más "comercial", en cuyo caso creo que no estoy muy inspirada... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Esté presente en todo el mundo Erklärung: Otra posibilidad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(En cualquier parte del mundo) siempre cerca de Usted Erklärung: ¿Y si cambiamos por completo la frase? No es muy literal, pero la idea viene a ser esa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Servicio a domicilio en cualquier parte del mundo Erklärung: O "servicio a domicilio en cualquier rincón del mundo". Un par de opciónes, por si crees que se refiere a eso. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In situ en todo el mundo Erklärung: una más... en todo el mundo siempre en casa |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpDas KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Deutsch
Select a language Close search
|