Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Bergung

Spanisch translation:

operación de rescate

Added to glossary by Mats Wiman
Apr 22, 2004 03:04
20 yrs ago
1 viewer *
Deutsch term

Bergung

Deutsch > Spanisch Kunst/Literatur Wissenschaft (allgemein) video sobre los kurganes
¿Se habla de rescatar los objetos de excavaciones?
Ein Bahnwagon ist Schauplatz der letzten Lagebesprechung vor der Bergung des vermutlichen Pferdegrabs.

Proposed translations

+2
50 Min.
Selected

operación de rescate

Oxford Supralex eng-spa-eng:
salvage operation n operación f de rescate

Duden: Großes Wörterbuch der deutschen Sprache + Duden-Oxford 3.0:
Bergung die; Bergung, Bergungen a) (erste Hilfe) rescue; saving;
b) (von Schiffen, Gut) salvaging; salvage;

(c) 1999 Dudenverlag
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X)
2 Stunden
agree Ana Fernandez : Después de darle bastantes vueltas, he encontrado lo siguiente: ... El rescate arqueológico consiste en la excavación del terreno con el fin de recuperar los restos arqueológicos presentes en el subsuelo.
6 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 Stunden

apertura

aquí
Peer comment(s):

agree Fernando Toledo : en este contexto yes
4 Stunden
gracias, Toledo!
Something went wrong...
4 Stunden

recuperar / llegar a / sacar, etc.

No, en ningún caso hablamos los españoles de rescatar. A mí sólo se me ocurre utilizar verbos que no expresan exactamente los mismo, pero que toman ese significado en el contexto: "antes de llegar a la tumba", "antes de sacar la tumba", etc.
Something went wrong...
4 Stunden

recuperación

La recuperación de los restos de la supuesta tumba del caballo.

La idea de <Bergung> en este caso sería la recuperación de los restos, artefactos y vestigios que puedan hallarse en esa tumba; recuperación en ambos sentidos de la palabra, porque son objetos a los que se les ha perdido el rastro y porque al recuperarlos, recuperamos también la memoria de lo que ocurrió en esa cultura.

En los siguientes ejemplos, se observa claramente que se utilizaría la misma palabra alemana para traducir la palabra >recuperación<


El Dr. Donnan hizo resaltar en forma muy explicita la labor del Dr. Alva en el hallazgo y subsecuente recuperacion de los restos arqueológicos.

www.rtpnet.org/~felipe/sipan/sipan.html

Las ultimas obras han supuesto la recuperación de los restos arqueológicos de Santa Eulalia, verdaderas reliquias para la devoción y documentos

www.nccintegrared.org/tradiciones/campanas/merida1/

Reivindicamos la protección y recuperación de los restos arqueológicos y la repoblación de la zona

www.ania.eurosur.org/noticia.php3?id=8685

Desde los ochenta, la recuperación de los restos arqueológicos de
los baños termales romano – árabes ha sido una meta a lograr.

www.laverdad.es/servicios/web/ municipio02/suscr/nec20.htm

V
Peer comment(s):

neutral Ana Fernandez : ver comentario en la propuesta de Mats Witman: " El rescate arqueológico consiste en la excavación del terreno con el fin de recuperar los restos arqueológicos presentes en el subsuelo".
2 Stunden
¡Gracias! Sin duda hay ejemplos de "rescate de restos", pero también: "Recuperación de restos arqueológicos, documentales u otros vestigios" o "La última línea de actuación planteada en el proyecto es la recuperación de restos arqueológicos", y muchos más
Something went wrong...
4 Stunden

desenterrar

Me he quedado dándole vueltas, por qué no soy capaz de traducirlo. Naturalmente, si la tumba está enterrada, el verbo más adecuado es "desenterrar".
Something went wrong...
11 Stunden

salvamento/rescate

Espero te ayude. Tal vez yo pondría simplemente rescate
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search