Nov 24, 2004 22:05
19 yrs ago
Deutsch term

es sei denn

Deutsch > Türkisch Sonstige Wirtschaft/Handel (allgemein) etymology
es sei denn
Proposed translations (Türkisch)
4 +1 meğer ki..., ...hariç, ...dışında
5 -1 Madem
2 olmazsa

Discussion

Non-ProZ.com Nov 30, 2004:
kar��l�� yok Asl�nda o cevap ta tam do�ru de�il. �in ger�e�i t�rk�ede bu kelimeyi kar��layan bir kelime yok, belki osmanl�cada vard�r onu bilemem. Ancak c�mle yap�s�n� de�i�tirerek ve uygun kelimeyi kullarak, ki bu kelime de�i�iyor, c�mlenin anlam�n� vermek m�mk�n.

Proposed translations

+1
4 Tage
Selected

meğer ki..., ...hariç, ...dışında

Almanca-Türkçe Sözlük (Türk Dil Kurumu yayınları: 546)

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-29 13:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

Bağlamı verirseniz daha iyi olmaz mı? (Es sei denn, Sie haben keinen Kontext).
Peer comment(s):

neutral Azra Obalı (Akifgil) (X) : haklýsýnýz, ancak baðlam olmadan dahi yanlýþ cevap diyorum, affýnýza sýgýnarak
6 Stunden
O zaman sözlük yanlýþ cevap veriyor! "Du kannst den Bus nicht erreichen, es sei denn Du rennst./Otobüse yetiþemeyeceksin meðer ki koþasýn." Yanlýþ mý?
agree Tevfik Turan : 'Ola ki' de var.
2 Tage 44 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 Tag 17 Stunden

olmazsa

Ben bir cevap yazdim :-)
Peer comment(s):

neutral Azra Obalı (Akifgil) (X) : aslýnda dogru cevap yazmýþsýnýz, baðlam olmayýnca kullaným yerine göre bu daha dogru olabilir, meðer ki, hariç, dýþýnda pek mantýklý degil
3 Tage 4 Stunden
Something went wrong...
-1
4 Tage

Madem

O zaman / bu durumda
Maalesef yanlış cevap seçmişsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-11-30 18:15:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Stra arkadaşımıza,
verdiğiniz örnekteki gibi Türkçe kullanım duymadım. Eğer koşmazsan (acele etmez isen) otobüse yetişemiyeceksin vb. denir.
Saygılar
Azra
Peer comment(s):

neutral stra : "O zaman/bu zaman" "es sei denn" anlamýna gelmez!
22 Stunden
aslýnda anlamý olmayan, cümle içerisinde anlamýný bulan bir deyimdir efendim. Özür dilerim, ama bu boyle. Herþey yezýlabilir, meðer ki yanlýþ olmasýn. Meðer ki nasýl bir kalýp anlayamadým.
disagree Tevfik Turan
1 Tag 17 Stunden
Teþekkürler Sayýn Turan, sanýrým açýklamamý okuma fýrsatýnýz olmadý.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search