Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
piano copertura
Tedesco translation:
Dachgrundriss
Added to glossary by
Birgit Elisabeth Horn
May 20, 2005 21:25
19 yrs ago
3 viewers *
Italiano term
piano copertura
Da Italiano a Tedesco
Altro
Architettura
capitolato
es handelt sich um ein capitolato für Appartements
Pianta Piano Terra
Pianta Piano Primo
...
Pianta Piano Copertura
Pianta Piano Terra
Pianta Piano Primo
...
Pianta Piano Copertura
Proposed translations
(Tedesco)
3 | Dachgrundriss | Ursula Leichtl |
5 | Grundriss des Obergeschosses | Miriam Ludwig |
4 | das letzte Geschoss | Ulrike Bader |
3 | Penthouse? | Birgit Schrader |
Proposed translations
10 ore
Selected
Dachgrundriss
und piano sottotetto Dachgeschossgrundriss
... "Für eine detaillierte Differenzierung einzelner Dachformen ist eine Höheninformation unerläßlich, denn ohne Kenntnis der Höhen lassen sich bereits einfache Dachgrundrisse unterschiedlich interpretieren"
Unter dem zweiten Link sind solche Pläne zu sehen.
... "Für eine detaillierte Differenzierung einzelner Dachformen ist eine Höheninformation unerläßlich, denn ohne Kenntnis der Höhen lassen sich bereits einfache Dachgrundrisse unterschiedlich interpretieren"
Unter dem zweiten Link sind solche Pläne zu sehen.
Reference:
www.gis1.bv.tum.de/Lehre/Vorlesungen/ Geoinformatik2/Kapitel11/Dokumente/LangfassungGeo2Kap11.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Ursula!"
1 ora
Grundriss des Obergeschosses
Zusammen mit dem Untergeschoß/Erdgeschoss, 1. Geschoss bildet dieses das Haus :-)!
Kaeber Immobilien - Ihr Immobilienmakler in Leipzig, für Haus ...
... Große, sonnige Dachterrasse. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Obergeschosses. Grundriss des Obergeschosses ...
www.kaeber-immobilien.de/immobilie_1_2_72.htm
Skizzen und Grundrisse (von Walter Gropius)
Skizzen und Grundrisse (von Walter Gropius). Lageplan. Grundriss des Kellergeschosses. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Obergeschosses ...
www.froebelweb.de/orte/schweina/ffh4.htm - 5k
Ciao Miriam
Kaeber Immobilien - Ihr Immobilienmakler in Leipzig, für Haus ...
... Große, sonnige Dachterrasse. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Obergeschosses. Grundriss des Obergeschosses ...
www.kaeber-immobilien.de/immobilie_1_2_72.htm
Skizzen und Grundrisse (von Walter Gropius)
Skizzen und Grundrisse (von Walter Gropius). Lageplan. Grundriss des Kellergeschosses. Grundriss des Erdgeschosses. Grundriss des Obergeschosses ...
www.froebelweb.de/orte/schweina/ffh4.htm - 5k
Ciao Miriam
9 ore
das letzte Geschoss
müsste es sein, denn:
Si intende per piano sottotetto quello compreso tra il solaio piano di copertura dell'ultimo piano e le falde dei tetto.
http://ww1.comune.ancona.it/comune/urbanistica/edilizia/rega...
http://www.baulexikon.de/Bautechnik/Begriffe_Bautechnik/d/BA...
Si intende per piano sottotetto quello compreso tra il solaio piano di copertura dell'ultimo piano e le falde dei tetto.
http://ww1.comune.ancona.it/comune/urbanistica/edilizia/rega...
http://www.baulexikon.de/Bautechnik/Begriffe_Bautechnik/d/BA...
14 ore
Penthouse?
Nur eine Vermutung..... in Brasilien ist die "Copertura" (also im Portugiesischen Cobertura..) bei Appartmenthäusern das Penthouse. Vielleicht passt das ja....
Unter Umständen kann diese "Cobertura" auch nicht als Wohnung verwendet werden, sondern es befindet sich dort eventuell ein Fitnessraum, Schwimmbad o.ä. (bei Hotels zum Beispiel aber auch bei normalen Wohnhäusern).
Ich habe das zwar im Italienischen nicht gehört, aber vielleicht ist das ja aus irgend einer anderen Sprache entlehnt oder im Italienischen einfach nur ein untypischer Ausdruck, aber im Zusammenhang würde es schon Sinn machen.
Unter Umständen kann diese "Cobertura" auch nicht als Wohnung verwendet werden, sondern es befindet sich dort eventuell ein Fitnessraum, Schwimmbad o.ä. (bei Hotels zum Beispiel aber auch bei normalen Wohnhäusern).
Ich habe das zwar im Italienischen nicht gehört, aber vielleicht ist das ja aus irgend einer anderen Sprache entlehnt oder im Italienischen einfach nur ein untypischer Ausdruck, aber im Zusammenhang würde es schon Sinn machen.
Discussion