Glossary entry

Italian term or phrase:

attività di trait-d’union

German translation:

die sehr gute Zusammenarbeit unserer Mitarbeiter

Added to glossary by Vanessa Kersten
May 22, 2010 16:26
13 yrs ago
Italian term

attività di trait-d’union

Italian to German Bus/Financial Finance (general) Übernahmepläne
SWOT-Analyse: Ein Unternehmen erwägt die ... Übernahme eines anderen, weil die ja eh schon Jahre gut zusammenarbeiten usw. Und dann taucht hier das auf.... puh....

S (punti forti)
Sviluppare il segmento clientela facoltosa sfruttando il nostro marchio e la nostra capillarità appoggiandoci su di un’istituto riconosciuto a livello internazionale quale esperto della clientela facoltosa consolidando una collaborazione pluriennale.

La collaborazione esistente ha permesso negli anni di far avvicinare le due realtà a più livelli (es.: piattaforma informatica, formazione, incontri, personale che svolge ***l’attività di trait-d’union***, prodotti, ecc.) ciò si tradurrà in un’acquisizione friendly e più veloce.

Danke für Idee, kann GAR kein Französisch.....
Change log

May 23, 2010 16:19: Gudrun Dauner changed "Term asked" from "***attività di trait-d’union***" to "attività di trait-d’union"

Discussion

Prawi May 22, 2010:
Ja, aber darum geht es hier nicht. Es geht nur um den Satz " personale che svolge ...". Die "attività di trait d'union" ist bloß einer von den vielen Gründen, welche die Zusammenarbeit von beiden Firmen ermöglicht haben. In diesem Fall heißt es einfach:" die Mitarbeiter haben den Kontakt zwischen den Firmen aufrechterhalten", mehr nicht.
belitrix May 22, 2010:
Aber dann würde ich es auch so sagen. Durch diese gute Zusammenarbeit ist es in den letzten Jahren gelungen in vielfacher Hinsicht eine in freundlicher Zusammenarbeit gestaltete Plattform für einen Austausch in Punkto Informatik, Weiterbildung und Produktmanagement zu erarbeiten, die einen direkten Austausch mit dem Kunden ermöglicht.

Und wir haben mit der freien Interpretation den Trait d'union = gleich den Brückenschlag zum Kunden - oder?
Prawi May 22, 2010:
Trait d'union= Verbindung Il personale mantiene il collegamento fra le due imprese, tutto qui. @Gabriele: verbinden, verbindendes (nicht verbundenes) Element, das stimmt.
belitrix May 22, 2010:
Hier meckere ich S. meinen Beitrag von eben. Hier geht es schon um eine gemeinsame Vorgehensweise - gemeinsame Marktstrategie.. na schauen wir mal....
Gabriele Metzler May 22, 2010:
trait d'union = verbunden, verbundenes Element
belitrix May 22, 2010:
Na ja weil wir schon viele Jahre gut zusammen arbeiten.

Visto che da tanti anni lavoriami insieme le "trait d'union" direi una striscia di unione - è le Bindestestrich" quello che unisce le due imprese con quella minima insegna. Quel "- = Bindestrich" poterebbe garantire una collaborazione... come mai...
Il "Bindestrich" tedesco unisce due parole in un' entità logistica.

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

die sehr gute Zusammenarbeit unserer Mitarbeiter

das denke ich jedenfalls.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"

Reference comments

52 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search