Glossary entry (derived from question below)
Jan 2, 2005 15:18
20 yrs ago
Polnisch term
z brodzenia
Polnisch > Deutsch
Technik
Umwelt und Ökologie
W odniesieniu do kosztów monitoringu ustalono, że do wstępnej kalkulacji należy przyjąć następujące wartości średnie: skład grupy badawczej - 5 osób (min. 4, max. 6) oraz maksymalnie 3 stanowiska na dzień pracy z brodzenia. W wypadku odłowów z łodzi spływającej z nurtem rzeki liczba badanych stanowisk może być większa. W wypadku odłowów z brodzenia (małe rzeki) stanowiska otwarte powinny być od góry grodzone sieciami. Wielkość oczek w kasarach powinna wynosić 2 mm, z możliwością odstępstw w wodach szybko płynących, zgodnie z zaleceniami ekspertów.
Proposed translations
(Deutsch)
3 | waten | Anna Bittner |
Proposed translations
4 Min.
Selected
waten
Art. 9 1 Das Waten beim Fischfang ist vom 1. Oktober bis 30. April ver- boten.
2 Es können Schongebiete ausgeschieden werden, innerhalb ...
www.admin.ch/ch/d/sr/i9/0.923.413.de.pdf
wa|ten <sw. V.; ist> [mhd. waten, ahd. watan = gehen, verw. mit lat. vadere = gehen, schreiten u. vadum = Furt]: auf nachgebendem Untergrund gehen, wobei man ein wenig einsinkt u. deshalb die Beine beim Weitergehen anheben muss: ans Ufer w.; im Schlamm w.; durch das Wasser, einen Fluss, den Schnee, den Schlick, den Dünensand w.
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch. 4. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
2 Es können Schongebiete ausgeschieden werden, innerhalb ...
www.admin.ch/ch/d/sr/i9/0.923.413.de.pdf
wa|ten <sw. V.; ist> [mhd. waten, ahd. watan = gehen, verw. mit lat. vadere = gehen, schreiten u. vadum = Furt]: auf nachgebendem Untergrund gehen, wobei man ein wenig einsinkt u. deshalb die Beine beim Weitergehen anheben muss: ans Ufer w.; im Schlamm w.; durch das Wasser, einen Fluss, den Schnee, den Schlick, den Dünensand w.
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch. 4. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziêkujê"
Something went wrong...