Glossary entry (derived from question below)
Portugiesisch term or phrase:
guia de transferência
Deutsch translation:
Schulwechsel
Added to glossary by
Jonas_Je
Jun 23, 2008 17:42
16 yrs ago
3 viewers *
Portugiesisch term
guia de transferência
Portugiesisch > Deutsch
Sonstige
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Zeugnis (Fachschule)
Hallo,
ich habe ein Zeugnis aus dem Brasilianischen zur Übersetzung vorliegen. Unter dem Titel "Governo de..." und "Secretário de Estado" steht dort "guia de transferência - ensino médio - modalidade normal".
Später taucht noch der Ausdruck "Transferência por atividade ou disciplina" auf.
Wie kann ich "Guia de Transferência" im Deutschen wiedergeben? Ich bin mir da unschlüssig. Es handelt sich in jedem Fall um ein Zeugnis des 4. und offensichtlich letzten Ausbildungsabschnitts einer Fachschule.
ich habe ein Zeugnis aus dem Brasilianischen zur Übersetzung vorliegen. Unter dem Titel "Governo de..." und "Secretário de Estado" steht dort "guia de transferência - ensino médio - modalidade normal".
Später taucht noch der Ausdruck "Transferência por atividade ou disciplina" auf.
Wie kann ich "Guia de Transferência" im Deutschen wiedergeben? Ich bin mir da unschlüssig. Es handelt sich in jedem Fall um ein Zeugnis des 4. und offensichtlich letzten Ausbildungsabschnitts einer Fachschule.
Proposed translations
(Deutsch)
4 | Umschulungsbescheinigung | Elisabeth Renger (X) |
Proposed translations
32 Min.
Selected
Umschulungsbescheinigung
Ausländerintegration Projekt Nr. 1/2004 Informationsmaterial für ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
durch eine Umschulungsbescheinigung oder durch ein anderes Dokument über die. fachliche Qualifikation, ausgestellt von einer vomMinisterium für Schulwesen, ...
www.kr-ustecky.cz/soubory/450018/�ivnostensk� podnik�n� - infor...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-06-23 20:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
Eher ein Schulwechsel.
Zugang zum Hochschulstuium in Brasilien hat man nur nach bestandenem "Vestibular" (Aufnahmeprüfung zur Universität)
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
durch eine Umschulungsbescheinigung oder durch ein anderes Dokument über die. fachliche Qualifikation, ausgestellt von einer vomMinisterium für Schulwesen, ...
www.kr-ustecky.cz/soubory/450018/�ivnostensk� podnik�n� - infor...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-06-23 20:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
Eher ein Schulwechsel.
Zugang zum Hochschulstuium in Brasilien hat man nur nach bestandenem "Vestibular" (Aufnahmeprüfung zur Universität)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado!"
Discussion
http://www.prograd.ufrgs.br/legislacao/consultas.p4?botaoesc...
"Emissão de Guia de Transferência para outra Instituição". Dann müsste das ein "Schulwechsel" sein, oder? Denn bei einer Umschulung denke ich eher an eine zweite Berufsausbildung: http://de.wikipedia.org/wiki/Umschulung. Oder könnte es vielleicht eine Zugangsberichtigung zu einer Hochschule sein, in dem Sinne, dass mit diesem Zeugnis (es ist offensichtlich ein Abschlusszeugnis nach dem 4. von 4 Abschnitten) eine schulische Ausbildung abgeschlossen ist und man sich damit entsprechend qualifiziert hat?