Glossary entry

Russisch term or phrase:

...для предъявления по месту требования.

Deutsch translation:

...zur Vorlage bei der zuständigen Behörde/Stelle

Added to glossary by Arthur Allmendinger
Mar 24, 2006 13:06
18 yrs ago
11 viewers *
Russisch term

по месту требования

Russisch > Deutsch Sonstige Finanzen (allgemein)
Справка дана по месту требования.

Discussion

Arthur Allmendinger (asker) Mar 25, 2006:
Der russische Satz ist wahrscheinlich nicht komplett. Es müsste heißen: Справка дана для предъявления по месту требования.


„zur Vorlage auf Anforderung“ - klingt logisch, aber im Deutschen kommt dieser Ausdruck sehr selten vor.

Proposed translations

+3
19 Min.
Selected

zur Vorlage bei der zuständigen Behörde/Stelle

Аск Гугл.
Peer comment(s):

agree Carsten Behrend : Das ist m.E. gang und gäbe in Deutschland.
9 Min.
agree Imme Haage : Das ist es genau.
26 Min.
agree Sybille Brückner
7 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
12 Min.

für den Bedarfsfall ausgestellt

an die zuständige Behörde (refusenic); für den Bedarfsfall ausgestellt (Bescheinigungen werden für den Bedarfsfall ausgestellt Hoppe)
Peer comment(s):

agree Kai Zimmermann : oder: zur Vorlage nach Bedarf.
1 Min.
disagree Dmitri Platonov : "für den Bedarfsfall ausgestellt" /"zur Vorlage nach Bedarf" - так не пишут, говорит Гугл.
8 Min.
Something went wrong...
+1
44 Min.

zur Vorlage auf Anforderung

... da man nie weiß, wo man etwas eventuell vorlegen muss - Behörde, Firma, Privatperson, Dienststelle etc...

Irgendwie hat sich bei mir diese Variante eingelebt.
Peer comment(s):

agree Jarema : Genau. Bei mir auch. :-)
4 Stunden
Danke, Juri :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search