Glossary entry (derived from question below)
Russisch term or phrase:
глубина резкости
Deutsch translation:
Schärfentiefe oder Tiefenschärfe / Fotografie /
Added to glossary by
Yuri Dubrov
Jun 15, 2011 07:51
12 yrs ago
Russisch term
глубина резкости
Russisch > Deutsch
Sonstige
Staatswesen/Politik
"Кто, рассуждая о политике диктата, слеп на один глаз, тот теряет глубину резкости."
Подскажите, как наиболее близко по тексту перевести это выражение.
Подскажите, как наиболее близко по тексту перевести это выражение.
Proposed translations
(Deutsch)
4 +2 | Schärfentiefe oder Tiefenschärfe / Fotografie / | Yuri Dubrov |
3 +1 | weitreichende Auswirkung[en] / Komplexität | Tibor Vogelsang |
Change log
Jun 21, 2011 14:59: Yuri Dubrov Created KOG entry
Proposed translations
+2
13 Min.
Selected
Schärfentiefe oder Tiefenschärfe / Fotografie /
Anspielung auf Fotografie
http://de.wikipedia.org/wiki/Schärfentiefe
Umgangssprachlich werden Schärfentiefe und Tiefenschärfe synonym verwendet, wobei Schärfentiefe der wissenschaftlich-semantisch exaktere Begriff ist.
--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2011-06-15 08:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
Глубина Резкости, служит для определения того, насколько те или иные элементы композиции оказываются в фокусе
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2011-06-15 08:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
слеп на один глаз = теряет из виду элементы композиции
http://de.wikipedia.org/wiki/Schärfentiefe
Umgangssprachlich werden Schärfentiefe und Tiefenschärfe synonym verwendet, wobei Schärfentiefe der wissenschaftlich-semantisch exaktere Begriff ist.
--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2011-06-15 08:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
Глубина Резкости, служит для определения того, насколько те или иные элементы композиции оказываются в фокусе
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2011-06-15 08:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
слеп на один глаз = теряет из виду элементы композиции
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
53 Min.
weitreichende Auswirkung[en] / Komplexität
Ich würde den Satz sinngemäß übersetzen, da er wörtlich auf Deutsch nicht „geschmeidig“ rüberkommt, zum Beispiel: Wer sich auf einem Auge blind bei der Bewertung eines rigiden/diktatorischen Politikstils stellt, verliert schnell den Blick für dessen weitreichende Auswirkungen / für die Komplexität in dieser Frage.
Peer comment(s):
agree |
Sybille Brückner
: Bin auch für deine Variante(n)
5 Min.
|
Danke schön, Sybille!
|
Something went wrong...