grada

Deutsch translation: Montagebühne

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:grada
Deutsch Übersetzung:Montagebühne
Eingetragen von: Ines R.

00:06 Jan 29, 2011
Übersetzungen Spanisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt / Aerospace
Spanisch Begriff oder Satz: grada
Bei einem Begriff, der aus einer Produktionsanlage stammt wo verschiedene Arbeiten verrichtet werden, brauche ich bitte Euren Rat, vielen Dank.
ubicación en *grada*
Distinguiremos diferentes modos de explotación de la instalación de la grada:
o       Normal (Auto). Este modo se pre-selecciona por defecto si la totalidad de condiciones se cumplen. Tanto la *grada* como la 'maquina' están trabajando en modo automático.

für den Begriff *grada* habe ich gefunden: (Konstruktionsdock, Montagebereich)
in www.leo.org
grada de montaje [tecnol.] das Montagegerüst
grada de montaje [tecnol.] der Montagerahmen
Ines R.
Spanien
Local time: 18:01
Montagebühne
Erklärung:
bzw. Podest. Kann fix oder beweglich sein.

Eigentlich wird es als "grada de montaje" bezeichnen. Und im Flugzeugbau: "grada de montaje aeronáutico", siehe:

http://www.mpproductividad.es/index.php?modo=contenidos&id=5...

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2011-01-29 13:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Typo: 'bezeichnet' anstatt 'bezeichnen'
Ausgewählte Antwort von:

Walter Blass
Argentinien
Local time: 13:01
Grading comment
vielen Dank Walter
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4Montagebühne
Walter Blass


  

Antworten


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Montagebühne


Erklärung:
bzw. Podest. Kann fix oder beweglich sein.

Eigentlich wird es als "grada de montaje" bezeichnen. Und im Flugzeugbau: "grada de montaje aeronáutico", siehe:

http://www.mpproductividad.es/index.php?modo=contenidos&id=5...

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2011-01-29 13:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Typo: 'bezeichnet' anstatt 'bezeichnen'

Walter Blass
Argentinien
Local time: 13:01
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Grading comment
vielen Dank Walter
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: vielen Dank Walter

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search