English to Catalan translation contest: help determine the finalists
Initiator des Themas: Tatiana Dietrich
Tatiana Dietrich
Tatiana Dietrich  Identity Verified
Argentinien
Local time: 22:20
Englisch > Dänisch
+ ...
Jul 11, 2018



Hi all,

Sorry for posting here in English, but I just wanted to let you know that the English to Catalan contest has moved into the Qualification phase.

You can now help determine the finalists by rating entries based on accuracy of translation and quality of writing. So, which entries do you think should move forward, and which should not? Submit your ratings here!

If you have a friend or colleague who works in this pair, you can also help ensure it moves to the Finals phase by inviting them to rate entries.

Regards,

Tatiana


 
Ester Vidal
Ester Vidal  Identity Verified
Spanien
Local time: 02:20
Mitglied (2017)
Englisch > Spanisch
+ ...
Wrong entry in Catalan Jul 12, 2018

Hello Tatiana,

I just wanted to let you kwow that there is an entry in Spanish (#24265) in this category.

Would it be possible to change this entry where it belongs, English to Spanish?


Thanks!!

[Edited at 2018-07-12 07:14 GMT]


 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


English to Catalan translation contest: help determine the finalists






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »