This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Übersetzungserfahrung in Jahren: 18. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2005. Mitglied seit: Nov 2005.
Qualifikationen
Französisch > Englisch (Chartered Institute of Linguists, verified) Deutsch (University of Bradford, verified) Deutsch > Englisch (University of Bradford)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
I work in the fields of business, law, marketing, journalistic texts, and the EU but I also have a great interest in cookery, travel and social sciences.
I am a native speaker of both English(UK) and French, and I am fluent in German and Greek. I only translate into English as this is the language in which I was (mostly) educated, and therefore the one I express myself better in. French is my mother's language, which means I have native speaker understanding and use of the language. As part of my degree in German and Russian, I spent six months as an in-house translator for a large software company in Germany, where I translated texts related to IT, marketing, journalism as well as the menus for the canteen from German to English. I have been working as a freelance translator since graduation in 2003. Having lived in Greece for over ten years, I have become fluent and now also translate from Greek.
EXPERIENCE IN:
- Contracts and other legal documents
- Articles/Memorandum of association
- Terms and conditions of sale/business
- EU texts
- Annual reports and other financial documents
- Tourist brochures
- Websites
- And many others
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 194 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 174