Arbeitssprachen:
Deutsch > Italienisch
Englisch > Italienisch
Französisch > Italienisch

Giovanna Graziani
technical experience+literary background

Italien
Lokale Zeit: 22:43 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch 
  • Send message through ProZ.com

8 positive reviews

0.0 (8 reviews)


Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Marketing/MarktforschungMedizin: Instrumente
Tourismus und ReisenReligion
Medizin: Gesundheitswesen

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,692
Preise
General rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3050, Beantwortete Fragen: 1308, Gestellte Fragen: 55
Übersetzerische Ausbildung Faculty for Foreign Languages and Literatures
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 35. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Italienisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Englisch > Italienisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Französisch > Italienisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Mitgliedschaften BDÜ
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, Powerpoint

CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Giovanna Graziani befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
I am a human translator with a literary background and over 30 years’ experience working on technical texts.

I emphasize the word human because I feel, in an age of online translations supported by a computer, or even done by AI programs, that the quality of work is often sacrificed when not done or at least revised by a qualified human being.

The human mind brings with it wide horizons, different interests and a continuously growing general culture. My background is a literary one, I have collaborated with publishers as a book translator, but I have also worked as in-house chief translator for a biomedical producer for over 20 years. This has broadened my expertise to also include scientific and technical texts.
I obviously use CAT tools and TMs, I also offer MTPE services, but I love working on texts where the human mind has the last word – I like to edit content specifically and effectively. 

The human mind has its natural human limits: I produce high quality work to realistic and reasonable deadlines. I do not accept jobs relating to topics I have no knowledge of as feel it would be unfair to the client. I always work to the best of my ability and in a professional and reliable manner. I love my job and I like to think that this is reflected in the service I provide.



Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4294
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3050


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Italienisch1602
Englisch > Italienisch1119
Französisch > Italienisch325
Italienisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik1055
Sonstige887
Medizin566
Rechts- und Patentwesen146
Wirtschaft/Finanzwesen143
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Sonstige192
Medizin (allgemein)124
Tourismus und Reisen60
Medizin: Instrumente59
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW48
Computer: Software41
Wirtschaft/Handel (allgemein)36
Punkte in 54 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: translations into Italian, user manuals, literature, tourism, touristic guides, software localization, children literature, marketing, advertising, market research




Letzte Profilaktualisierung
Oct 21, 2025