This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Ausgangstext - Deutsch Dadurch sind wir in der Lage, Ihnen optimale Lösungen für Aufgaben im Feuerfestbereich anzubieten. Basis dafür ist, dass wir unsere Kunden individuell bei der Auswahl unserer Produkte beraten. So tragen wir mit dazu bei, die Produktivität zu steigern, die Reinheit des Stahls zu verbessern, eine höhere Effizienz zu erzielen und Kosten zu sparen. Besonders für die Stahlindustrie sind dies bestimmende Faktoren.
Um diesen hohen Anspruch zu erfüllen, stellen wir uns ständig neuen Herausforderungen. Unser Ziel ist es, innovative Feuerfestlösungen zu finden, die Ihren Erwartungen entsprechen.
Übersetzung - Polnisch Dzięki temu jesteśmy w stanie zaoferować optymalne rozwiązania w obszarze produktów ogniotrwałych. Świadczymy doradztwo w doborze naszych produktów. W ten sposób przyczyniamy się do zwiększenia produktywności, polepszenia czystości stali, zwiększenia wydajności i obniżenia kosztów. Są to szczególnie ważne czynniki dla przemysłu metalurgicznego.
W celu sprostania tym wysokim wymaganiom ciągle stawiamy sobie nowe wyzwania. Nasz cel stanowi znalezienie optymalnych rozwiązań ogniotrwałych, które spełnią Wasze oczekiwania.
Deutsch > Polnisch: Manual General field: Technik Detailed field: Maschinen/Maschinenbau
Ausgangstext - Deutsch Um eine lange Lebensdauer der Maschine zu erreichen, sind regelmäßige Pflege- und Wartungsarbeiten unerlässlich!
Bei allen Pflege- und Wartungsarbeiten ist die gesamte Anlage abzuschalten, um eine Gefährdung von Mensch und Maschine auszuschließen!
Warnschilder, Hinweisschilder und farbliche Kennzeichnungen von Gefahrstellen müssen stets gut erkennbar sein und sind ggf. zu reinigen oder zu erneuern!
Übersetzung - Polnisch Aby uzyskać dłuższą żywotność maszyny niezbędne jest regularne poddawanie maszyny pielęgnacji i pracom konserwacyjnym.
Podczas wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych należy wyłączać całą instalację, aby zapobiec zagrożeniu dla człowieka i maszyny.
Tabliczki ostrzegawcze, tabliczki informacyjne i oznaczenia kolorowe miejsc niebezpiecznych muszą być zawsze dobrze rozpoznawalne, a w razie potrzeby należy je oczyścić lub wymienić!
Deutsch > Polnisch: Technische Dokumentation: Referenzprojekte (Aumann, KUKA, GEORG) General field: Technik Detailed field: Automatisierung und Robotik
Ausgangstext - Deutsch Die Montagestation ist als Rundtakttisch-System konzipiert und mit hochpräzisen Werkstückträger-Aufnahmen ausgestattet. Die Zuführung der Kleinteile erfolgt über einen wartungsarmen Weber-Vibrationswendelförderer. Der Einpressvorgang wird mittels einer servoelektrischen Kniehebelpresse mit integrierter Kraft-Weg-Überwachung realisiert, um die Einhaltung der engen Toleranzvorgaben sicherzustellen. Zur Übergabe an das nachfolgende Modul kommt ein KUKA-Industrieroboter mit pneumatischem Mehrfachgreifer zum Einsatz
Übersetzung - Polnisch Stację montażową zaprojektowano w systemie stołu obrotowego i wyposażono w wysokoprecyzyjne gniazda dla palet transportowych (WT). Podawanie drobnych elementów realizowane jest za pomocą bezobsługowego podajnika wibracyjnego firmy Weber. Proces wprasowywania odbywa się przy użyciu serwoelektrycznej prasy kolanowej ze zintegrowanym systemem monitorowania siły i drogi, co zapewnia zachowanie rygorystycznych tolerancji. Do przekazania detali do kolejnego modułu wykorzystano robot przemysłowy KUKA z pneumatycznym chwytakiem wielopunktowym.
Englisch > Polnisch: High-precision slitter head with automated blade clearance adjustment. General field: Technik Detailed field: Automatisierung und Robotik
Ausgangstext - Englisch The high-precision slitter head is equipped with an automated blade clearance adjustment system to ensure optimal edge quality across varying material thicknesses. The upper arbor is mounted in high-rigidity eccentric bushings, allowing for micron-level positioning. All movements are synchronized via a zero-backlash servo drive, integrated with the line’s main PLC via Profinet. To prevent thermal expansion affecting the slitting tolerances, the housing features an active cooling jacket.
Übersetzung - Polnisch Wysokoprecyzyjna głowica tnąca wyposażona jest w system automatycznej regulacji szczeliny między nożami, zapewniający optymalną jakość krawędzi przy zmiennych grubościach materiału. Wał górny osadzono w tulejach mimośrodowych o wysokiej sztywności, co umożliwia pozycjonowanie z dokładnością mikronową. Wszystkie ruchy synchronizowane są poprzez serwonapęd o zerowym luzie (zero-backlash), zintegrowany z głównym sterownikiem PLC linii za pośrednictwem protokołu Profinet. Aby zapobiec negatywnemu wpływowi rozszerzalności cieplnej na tolerancje cięcia, korpus głowicy wyposażono w aktywny płaszcz chłodzący..
More
Less
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2009.
Qualifikationen
Deutsch > Polnisch (Uniwersytet Szczeciński - Instytut Językoznawstwa) Englisch > Polnisch (Uniwersytet Szczeciński - Instytut Językoznawstwa)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Easyling, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, FrameMaker , Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordfast, XTM
### 🔧 Fachübersetzer für Technik | Spezialist für Maschinenbau & Schwerindustrie DE/EN ➔ PL
Über 20 Jahre fundierte Erfahrung in der hochpräzisen technischen Übersetzung, Lokalisierung und dem Post-Editing (MTPE) für weltweit führende Industrieunternehmen.
Angesichts der aktuellen Gesetzesänderungen unterstütze ich Kunden aktiv bei der nahtlosen Umstellung ihrer technischen Dokumentation von der **Maschinenrichtlinie 2006/42/EG** auf die neue **Maschinenverordnung (EU) 2023/1230** unter Einhaltung neuester europäischer Standards.