This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise
Deutsch > Tschechisch - Standard Preis: 0.09 EUR pro Wort / 25 EUR pro Stunde Französisch > Tschechisch - Standard Preis: 0.09 EUR pro Wort / 25 EUR pro Stunde
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 8, Beantwortete Fragen: 13, Gestellte Fragen: 191
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
14 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Across, Adobe Acrobat, DejaVu, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, T-stream, Powerpoint, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
Seit 2001 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin für Deutsch und Französisch. Ich bin tschechische Muttersprachlerin, ich habe deutsche Gesamtschule und französisches Gymnasium studiert, wo ich die erwähnten Sprachen gelernt habe. Ich habe Abitur in Englisch abgelegt und vorbereite mich für die CAE-Prüfung.
Im Jahr 2003 legte ich Staatsexamen in Deutscher und Französischer Philologie an der Philosophischen Fakultät der Palacky-Universität in Olomouc, Tschechische Republik, ab.
Ich übersetze für kulturelle Institutionen (Museen, Galerien), Verlage und Übersetzungsbüros, als auch für Privatpersonen.
Meine Spezialgebiete sind Automobilindustrie, Arbeitssicherheit, Psychologie und Psychotherapie. Seit 2010 spezialisiere ich mich im Bereich Recht, ich fing an, JURIDIKUM zu studieren, ein Kurs für Rechtsdeutsch und –Französisch, veranstaltet von der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität in Prag.
Ich bin ein Mitglied der Tschechischen Assoziation der Dolmetscher und Übersetzer (JTP).
Ich liebe meine Arbeit, weil ich ständig etwas Neues lernen muss und es wird nie langweilig.