This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
If you are looking for a highly experienced ENG/GER > ITA freelance
translator specializing in medicine and pharma, then look no further. In my
+15-year career, I have worked on hundreds of protocol synopsis, ICFs, IFUs, SmPCs and PIS, for a total of nearly 10 million
words translated in the field of life sciences.
How can I help you?
While I specialize in the translation of regulatory and clinical trial-related documentation, I also provide translations
in basically any medicine/pharma-related fields, including healthcare
marketing, medical devices and veterinary medicine - from German and English into Italian for the Italian and the Swiss Italian
markets.
I also specialize in linguistic validation processes,
including back-translation.
Am I the right fit for
you?
Producing texts that are scientifically perfect, regulatorily
compliant and culturally appropriate just does not come by chance. Just
like in research, quality in translation requires willingness
to make a difference, specialization and a scientific approach. If
you are looking for a medical linguist with such a strong mindset, then I may
be the right fit for you.
What can you expect from me?
· ·High-quality
translations delivered on-time
· ·Seamless,
responsive communication
· ·A
collaborative attitude
Bio
I am a
qualified member of the Italian Translators and Interpreters Association
(AITI) and an associate member of the American Translators Association (ATA).
I am an experienced translator with a passion for the life sciences that dates
back to my years at high school, which specialized in science.
After graduating in Modern Languages and Communication with a dissertation on
the translation of popular science, I pursued a Master’s degree in Translation
Studies and gained experience studying and working abroad (Germany, USA and
UK), before eventually entering the world of professional translation with a
vision of combining my flair for languages and linguistics with my interest in
science. Before turning to freelancing, I worked as an in-house linguist and project
manager for two companies in Italy and the UK, giving me insight into the
mechanisms of the translation industry from another, more client-oriented point
of view.
Schlüsselwörter: Life sciences, regulatory affairs, clinical trials, pharmaceuticals, medicine, veterinary, healthcare marketing, linguistic validation, medical devices, IFUs. See more.Life sciences, regulatory affairs, clinical trials, pharmaceuticals, medicine, veterinary, healthcare marketing, linguistic validation, medical devices, IFUs, QRD, Swissmedic, Swissethics, Italian, Swiss Italian, German, English, CROs. See less.