Mitglied seit May '13

Arbeitssprachen:
Italienisch > Deutsch
Englisch > Deutsch
Deutsch > Italienisch

Availability today:
Verfügbarkeit nicht angegeben

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Anja Schuck
Juristische Fachübersetzungen

Italien
Lokale Zeit: 08:25 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
What Anja Schuck is working on
info
Nov 25 (posted via ProZ.com):  Notarial Deed ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Lebenslauf
Anja Schuck has a law degree from the Free University of Berlin (Germany) with specialization in public law. She is fully qualified as an attorney in both Germany and Italy.

She has worked as an attorney in several law firms in Berlin concentrating in the field of civil and administrative law.

She subsequently worked in a law firm in the United States permitting her to gain an understanding of American law and practice as well as perfecting her command of the English language which she has been studying for many years.

She also worked as a researcher, translator and interpreter in the area of comparative constitutional law at the Constitutional Court in Rome.

Ms. Schuck maintains an active practice in the areas of international contract law and copyright and related rights law on behalf of various multinational associations and companies.

She is fully conversant in German (mother tongue), Italian (the language of the country where she lives and works) and English, which she has been studying for many years and improved upon thanks to her collaboration with American law firms and intensive “immersion” language programs in the United States.

She is a certified translator (staatlich geprüfte Übersetzerin) German-Italian and a court appointed expert at Italian courts and has many years of experience in the field of legal and economic translation and interpretation.


***


Compiuti gli studi di giurisprudenza presso la Freie Universität Berlin (Germania), ha conseguito l’abilitazione alla professione di avvocato in Germania e successivamente in Italia.

Ha esercitato l’attività legale in vari studi a Berlino consolidando la sua esperienza e professionalità in ambito civile e amministrativo.

Ha successivamente lavorato per lunghi periodi in studi legali negli Stati Uniti dove ha potuto consolidare la lingua inglese che ha studiato sin dai primi anni di età.

Ha lavorato come ricercatrice e traduttrice nel campo del diritto costituzionale comparato presso la Corte Costituzionale Italiana a Roma.

Ha avuto molteplici esperienze professionali nel campo della contrattualistica internazionale e del diritto di proprietà intellettuale e industriale presso importanti associazioni ed aziende multinazionali.

Parla professionalmente la lingua tedesca (lingua madre), la lingua italiana (la lingua del territorio in cui vive ed esercita la sua attività) e la lingua inglese (esercitata professionalmente per anni).

E’ traduttrice certificata (staatlich geprüfte Übersetzerin) tedesco-italiano e Consulente tecnico d’ufficio (C.T.U.) presso i Tribunali italiani. Dispone di una lunga esperienza nel settore delle traduzioni legali, giuridiche e commerciali.


***


Sie ist staatlich geprüfte Übersetzerin (deutsch/italienisch) und verfügt über ein abgeschlossenes Studium der Rechtswissenschaften an der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster und der Freien Universität Berlin mit Befähigung zur Ausübung des Rechtsanwaltsberufes sowohl in Deutschland als auch in Italien.

Sie war als Rechtsanwältin in mehreren Rechtsanwaltskanzleien in Berlin tätig und hat auf diese Weise ihre Erfahrungen in den Bereichen Zivil- und Verwaltungsrecht konsolidiert.

Anschließend arbeitete sie in einer Anwaltskanzlei in den Vereinigten Staaten, wo sie neben juristischen Aspekten auch die englische Sprache, die sie seit ihrer Kindheit studierte, vertiefte.

Sie arbeitete als wissenschaftliche Mitarbeiterin und Übersetzerin im Bereich Vergleichendes Verfassungsrecht am italienischen Verfassungsgericht in Rom.

Sie verfügt über vielseitige Erfahrungen in den Bereichen Internationales Vertrags- und Urheberrecht in Verbänden und Unternehmen.

Sie spricht die Sprachen Deutsch (Muttersprache), Italienisch (die Sprache des Landes, in dem sie lebt und arbeitet) sowie Englisch (sowohl durch berufliche als auch Sprachaufenthalte konsolidiert).

Sie ist gerichtlich bestellte Sachverständige bei den italienischen Gerichten und verfügt über langjährige Erfahrungen als Übersetzerin und Dolmetscherin in den Bereichen Recht und Wirtschaft.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 287
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Italienisch > Deutsch199
Englisch > Deutsch84
Deutsch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen219
Wirtschaft/Finanzwesen52
Sonstige12
Geistes- und Sozialwissenschaften4
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)139
Recht: Verträge70
Immobilien/Grundstücke22
Finanzen (allgemein)20
Wirtschaft/Handel (allgemein)16
Recht: Steuern und Zoll8
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht8
Punkte in 1 weiteren Gebiet >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: english german, italian german, italienisch deutsch, englisch deutsch, italiano tedesco, inglese tedesco, italiano, inglese, tedesco, italienisch. See more.english german, italian german, italienisch deutsch, englisch deutsch, italiano tedesco, inglese tedesco, italiano, inglese, tedesco, italienisch, englisch, german, italian, english, deutsch, avvocato, lawyer, Rechtsanwalt, legal translation, legal translations, legal translation italian, legal translation italian german, legal translation italian german lawyer, traduttore madrelingua tedesca, traduzioni, avvocato, Traduzioni commerciali, Traduzioni commerciali e finanziarie, Traduzioni giuridiche, Traduzioni inglese, traduzioni in lingua inglese, Traduzioni in lingua tedesca, Traduzioni legali, Traduzioni legali ed interpretariato, Traduzioni legali inglese, Traduzioni legali tedesco, Traduzioni tedesco, Translation, translation german, translation german italian, translation italian, translation italian german, translation law, Übersetzer, Übersetzungen, Übersetzungen deutsch, Übersetzungen englisch, Übersetzungen italienisch, Übersetzungen italienisch, Übersetzungen Recht, Übersetzung Recht italienisch rechtsanwalt, Übersetzungen Wirtschaft, business translations, business translation, Übersetzungen italienisch Recht, Übersetzungen Englisch Recht, Übersetzungen italienisch Rimini, traduzioni tedesco Rimini, juristische Übersetzungen, notarielle Urkunde, atto notarile, notarial act, notarial deed, italienisch deutsch Recht, italiano tedesco legale, traduzioni legali avvocato, traduzioni giuridiche avvocato, traduzioni asseverate, traduzione asseverata, traduzioni asseverate tedesco, traduzione asseverata tedesco, traduzione giurata, traduzioni giurati, traduzione giurata tedesco, traduzioni giurate tedesco, certified translation, certified translation german, Certified Translator, traduttore certificato, beeidigter Übersetzer. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 27