Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch
Englisch (einsprachig)

IT Pros Subtitles® - Monica Paolillo
professionelle Untertitelung

Perugia, Umbria, Italien
Lokale Zeit: 06:47 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch Native in Italienisch, Englisch Native in Englisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
45 positive reviews
4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)

Past 5 years
(2 entries)
5
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 9 entries
Persönliche Nachricht
Professional subtitling services
Profilart Freiberufler und Auftraggeber
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Subtitling, Translation, Transcription, Software localization, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training, Desktop publishing, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Computer: Software
Computer (allgemein)Kino, Film, Fernsehen, Theater
Medien/MultimediaSlang
Medizin (allgemein)Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/EntwicklungAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 540, Beantwortete Fragen: 260, Gestellte Fragen: 449
Payment methods accepted Banküberweisung, Visa, MasterCard, American Express | Send a payment via ProZ*Pay
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossare Monymed
This company Offers job opportunities for freelancers
Übersetzerische Ausbildung Other - 3 yr. University degree in Translation and Interpreting
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 30. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2001.
Qualifikationen Englisch > Italienisch (American Translators Association, verified)
Englisch > Italienisch (Scuola Superiore Per Interpreti E Traduttori, verified)
Deutsch > Italienisch (Scuola Superiore Per Interpreti E Traduttori, verified)
Mitgliedschaften ATA
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Catalyst, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Heartsome, Idiom, Indesign, Lingotek, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MovieCaptioner, Ninsight Ayato, Trados Studio 2021, Wordfast PRO, Passolo, Poliscript, Powerpoint, Projetex, SDLX, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Trados Studio, VoxscribeCC, Wincaps Q4, Wordfast, XTM
Website http://www.itpros.it
CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Richtlinien für die Berufsausübung IT Pros Subtitles® befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
Lebenslauf

I’m an experienced subtitler,
audiovisual translator, audio describer and subtitling team leader with 26+
years of experience.

Italian mother
tongue, English native equivalent, German and French as foreign languages
. 

At this
link https://sites.google.com/view/mpaolillosubtitling-pro/home
you’ll find a simplified list of titles among the many more that I’ve subtitled
over the years.

SUBTITLING SAMPLES

https://vimeo.com/314487503

https://youtu.be/Q6nAV8ICs_M

https://youtu.be/DZMkuSxkCKA

The below articles I wrote a while back
will give you a deeper insight into my professional profile and my approach to
tackling challenges in my work.

https://subtle-subtitlers.org.uk/my-favourite-project-6-monica-paolillo/

https://subtitlenext.com/why-subtitling-can-be-considered-an-art-form/?fbclid=IwAR1Hz2nZuFQnfRqiyx_-tRh2CzFGim0RIMu9wuxBa2xoCuSrcdcxcYsLl7c

Below is a comprehensive list of
services I’ve been offering over the years.

English to Italian translation

German to Italian translation

Italian to English translation

French to Italian translation

English to Italian subtitling from
scratch

German to Italian subtitling from
scratch

Italian to English subtitling from
scratch

French to Italian subtitling from
scratch

English to Italian subtitle translation
from a template

German to Italian subtitle translation
from a template

French to Italian subtitle translation
from a template

Italian to English subtitle translation
from a template

English to Italian subtitling QC

German to Italian subtitling QC

Italian to English subtitling QC

Italian to Italian template origination

Italian to Italian template origination
QC

English to English template origination

English to English template origination
QC

Italian to Italian transcription

English to English transcription

Italian to Italian SDH

English to English SDH

Italian Audio Description

Pivot Language Dialogue List creation
(Italian transcription and translation into English)

AI script post-editing

Subtitle permanent embedding

Subtitling project management

 

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 588
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 540


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Italienisch273
Deutsch > Italienisch207
Italienisch > Englisch60
Allgemeine Gebiete (PRO)
Medizin396
Sonstige66
Technik36
Marketing16
Naturwissenschaften12
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)248
Medizin: Pharmazie64
Medizin: Kardiologie32
Medizin: Instrumente28
Marketing/Marktforschung12
Medizin: Gesundheitswesen12
Telekommunikation12
Punkte in 18 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: subtitling, Italian subtitles, Untertitelung, subtitling companies, Italian subtitling companies, subtitling services, sottotitolaggio, sottotitolatura, sottotitoli italiani, subtitle translator. See more.subtitling, Italian subtitles, Untertitelung, subtitling companies, Italian subtitling companies, subtitling services, sottotitolaggio, sottotitolatura, sottotitoli italiani, subtitle translator, traduzione audiovisiva, audiovisual translation, sottotitolazione, translate subtitles, tradurre sottotitoli, traduttore sottotitoli, Italian subtitling services, translation and subtitling, Untertitel Übersetzer, Untertitelungsfirmen, servizi di sottotitolazione, Italian subtitler, Untertitel Übersetzen, Untertitelungsdienste, audiovisuelle Übersetzung, aziende di sottotitolaggio, aziende di sottotitolazione, italienische Untertitel, italienische Untertitelungsdienste, italienische Untertitel, servizi di sottotitolaggio italiano, servizi di sottotitolazione italiano, sottotitolatore italiano, sottotitolista italiano, traduzione e sottotitolaggio, traduzione e sottotitolazione, Übersetzung und Untertitelung, film translation, traduzione film, documentary translation, traduzione documentario, sottotitoli serie TV, sottotitoli film, TV series subtitles, film subtitles, sottotitolazione serie TV, sottotitolazione film, TV series subtitling, film subtitling, sottotitolazione documentario, documentary subtitling, sottotitolaggio serie TV, sottotitolaggio film, sottotitolaggio documentario, Audio descrizione, Audio description, Audiodeskription, soustitrage, subtitulado. See less.




Letzte Profilaktualisierung
May 4



More translators and interpreters: Englisch > Italienisch - Deutsch > Italienisch   More language pairs