This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 200, Beantwortete Fragen: 161
Payment methods accepted
Banküberweisung, PayPal
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Englisch > Spanisch: Short children story General field: Kunst/Literatur
Ausgangstext - Englisch This is the story of the Clock family. They live in the small town of Sock. The dad’s name is Doc, and he is a doctor. The mom’s name is Mock, and she stays at home with their three daughters, six-year-old Tick, with short curly blonde hair; four-year-old Tack, with short straight brown hair; and two-year-old Tock, with short straight blonde hair.
Übersetzung - Spanisch Esta es la historia de la familia Timbre-Bombín. Viven en un pueblecito llamado Villacalcetín. El padre se llama Paco Timbre y hace cestas de mimbre. La madre se llama Juanita Bombín y se queda en casa con las tres hijas: Rung, Rang y Ring. Rung seis años tiene y con el pelo corto, rizado y rubio siempre viene. Rang tiene cuatro años y los cabellos cortos, lisos y castaños. Y, por último, Ring: dos años tiene la nena y corta, lisa y rubia la melena.
Englisch > Spanisch: Bill of Lading General field: Rechts- und Patentwesen Detailed field: Schiffe, Segeln, Seefahrt
Ausgangstext - Englisch General Average shall be adjusted, stated and settled according to York-Antwerp Rules 2016 in London unless otherwise agreed. Contribution to General Average shall be paid to the Carrier even if such average results from a fault, neglect or error of the Master, Pilot or Crew.
Übersetzung - Spanisch La avería gruesa se ajusta, declara y resuelve en Londres conforme a las Reglas de York-Amberes de 2016, salvo pacto en contrario. Se debe contribuir a la avería gruesa y pagar al porteador su parte correspondiente de la misma incluso cuando dicha avería sea el resultado de una falta náutica, una negligencia o un error del capitán, el práctico o la dotación del buque.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - Universidad de Valencia
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2011.