Mitglied seit Mar '16

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Japanisch > Deutsch
Japanisch > Englisch

Jochen Schütz
Creative and on time

Japan
Lokale Zeit: 03:39 JST (GMT+9)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (4.50 avg. rating)
What Jochen Schütz is working on
info
Jan 24, 2019 (posted via ProZ.com):  Just finished translating a real estate website ...more »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Transcreation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Finanzen (allgemein)Wirtschaft/Handel (allgemein)
WirtschaftswissenschaftenSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Medien/MultimediaKino, Film, Fernsehen, Theater
Investment/WertpapiereSport/Fitness/Erholung
Astronomie und WeltraumComputer (allgemein)

Übersetzerische Ausbildung Other - Bonn university
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2013. Mitglied seit: Mar 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, EZTitles, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Aegisub, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.schuetztranslation.com/
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Jochen Schütz befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Over 1.000.000 words translated in business, tourism, video games, mobile games and apps.

- Over 500 episodes of TV-Series translated and/or subtitles




For 4 years I studied economics and finance at Siegen university, after which I worked in the field of real estate, housing, finance and insurances for 3 more years.

Duríng that time I learned alot about the everyday use of language and special terminology in the fields of Finance and Real Estate.

Afterwards I studied Asian Sciences and Japanese at the University of Bonn, Germany and Japanese and Economics at the University of Waseda, Tokyo, Japan.


I specialize in the translation of corporate communications, websites, video games, mobile games, apps and other documents.

I am very experienced in subtitling, having translated over 40 different tv-series (over 500 episodes), anime and am also well versed in script translation.



Schlüsselwörter: english, japanese, finance, accounting, gaming, online-gaming, subtitles


Letzte Profilaktualisierung
Nov 14, 2022