Mitglied seit Apr '15

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Philippa Carr
DE-EN freiberufliche Übersetzerin

Deutschland
Lokale Zeit: 04:17 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Persönliche Nachricht
Qualifizierte freiberufliche Übersetzerin mit Englische Muttersprache von Deutsch ins Englische für eine Reihe von Themen: Wirtschaft, Europäische Union, Politik, presse Artikeln, Lebensläufe
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcreation, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRStaatswesen/Politik
Tourismus und ReisenUmwelt und Ökologie
Recht: VerträgeGeschichte
Medizin: GesundheitswesenBildungswesen/Pädagogik
Medizin: PharmazieMarket Research

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1, Gestellte Fragen: 1
Payment methods accepted Visa, PayPal, Banküberweisung
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Sheffield
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2014. Mitglied seit: Apr 2015.
Qualifikationen Deutsch > Englisch (University of Warwick, verified)
Mitgliedschaften BDÜ
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Trados Studio 2021, Trados Studio

Website http://www.carr-transaltions.eu
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Philippa Carr befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Ich komme aus England und ich habe ein Bachelor-Abschluss in Deutsch und Französisch von der University of Warwick. Die Schwerpunkt meines Bachelor-Abschlusses war in Übersetzungsmethoden und ich hatte die Chance mehr Erfahrung in diesem Bereich zu sammeln während meines Auslandsjahres bei der Universität Stendhal in Grenoble sowie 6 Wochen beim internationalen Sommerschule beim Hochschule Bremen in Deutschland. Ich habe sehr schwierige literarische, politische und wissenschaftliche Texte von Deutsch ins Englisch übersetzt.

Ich war mit meinem Bachlor-Abschluss in Juli 2008 fertig. Danach war ich bei der Universität Leeds um einen Master-Abschluss in Konferenz Dolmetschen und Übersetzung zu studieren. Das Lernen von Simultandolmetschen war eine sehr unvorhersehbare Kompetenz und daher habe ich mich damals entschieden, den Abschluss nicht zu vervollständigen. Allerdings, habe ich gute Noten für das Modul in Spezialisierte Deutsch-Englisch Übersetzung bekommen und ich habe ein Referenz von der Direktorin des Instituts an der Universität Leeds, um dies zu bestätigen. Darüber hinaus, habe ich wichtige Fertigkeiten über CAT Tools gelernt und ich benutze jetzt Wordfast Pro auf meinem Laptop zu Hause.

Seitdem habe ich mich auf ein paar freiberufliche Übersetzungen von Deutsch ins Englische konzentriert. Die waren alle bis jetzt im Bereich Wirtschaft, zwei davon waren für ein Steuerberater, Dr. Rainer Schenk, um ihn mit seiner Doktorarbeit zu unterstützen. Die andere professionnelle freiberufliche Übersetzung war für BDO Deutschland.

Inzwischen habe ich während eines Praktikums, Übersetzungen für eine Wohltätigkeitsorganisation, Forum for the Future in London, von Deutsch ins Englische erfolgreich durchgeführt, um Ihnen ein wichtigen Beitrag für ihre politischen Kampagne bezüglich erneuerbaren Energien in Großbritannien zu leisten. Ich musste die Besipiele von beste Praxis in Deutschland übersetzen, so dass sie es als ein Muster für England benutzen konnten. Ich habe eine Referenz für meine betriebinterne Erfahrung und Email-Empfehlungen für die freiberufliche Arbeit.

Ich habe jetzt eine teilzeit Stelle für eine Universität in Berlin im Bereich Beratung für internationale Gastwissenschaftler aber ich interessiere mich sehr für eine zukünftige Karriere als eine freiberufliche Übersetzerin von Deutsch ins Englisch.

Die Themen mit denen ich die Mehrheit von Erfahrung habe sind: wirtschaftliche, politische und journalistische
Schlüsselwörter: Englische Muttersprache, freiberufliche Übersetzerin von Deutsch ins Englisch, studieren für ein Diplom in Übersetzung in Berlin, Bachelor-Abschluss mit Übersetzungsmethoden als Schwerpunkt, freiberufliche und betriebsinterne Übersetzungserfahrung von Deutsch ins Englische, konkurrenzfähiger Preis, Erfahrung in Transcription aufs Englisch und Deutsch


Letzte Profilaktualisierung
Oct 27, 2025



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs