This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Qualifizierte freiberufliche Übersetzerin mit Englische Muttersprache von Deutsch ins Englische für eine Reihe von Themen: Wirtschaft, Europäische Union, Politik, presse Artikeln, Lebensläufe
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ich komme aus England und ich habe ein Bachelor-Abschluss in Deutsch und Französisch von der University of Warwick. Die Schwerpunkt meines Bachelor-Abschlusses war in Übersetzungsmethoden und ich hatte die Chance mehr Erfahrung in diesem Bereich zu sammeln während meines Auslandsjahres bei der Universität Stendhal in Grenoble sowie 6 Wochen beim internationalen Sommerschule beim Hochschule Bremen in Deutschland. Ich habe sehr schwierige literarische, politische und wissenschaftliche Texte von Deutsch ins Englisch übersetzt.
Ich war mit meinem Bachlor-Abschluss in Juli 2008 fertig. Danach war ich bei der Universität Leeds um einen Master-Abschluss in Konferenz Dolmetschen und Übersetzung zu studieren. Das Lernen von Simultandolmetschen war eine sehr unvorhersehbare Kompetenz und daher habe ich mich damals entschieden, den Abschluss nicht zu vervollständigen. Allerdings, habe ich gute Noten für das Modul in Spezialisierte Deutsch-Englisch Übersetzung bekommen und ich habe ein Referenz von der Direktorin des Instituts an der Universität Leeds, um dies zu bestätigen. Darüber hinaus, habe ich wichtige Fertigkeiten über CAT Tools gelernt und ich benutze jetzt Wordfast Pro auf meinem Laptop zu Hause.
Seitdem habe ich mich auf ein paar freiberufliche Übersetzungen von Deutsch ins Englische konzentriert. Die waren alle bis jetzt im Bereich Wirtschaft, zwei davon waren für ein Steuerberater, Dr. Rainer Schenk, um ihn mit seiner Doktorarbeit zu unterstützen. Die andere professionnelle freiberufliche Übersetzung war für BDO Deutschland.
Inzwischen habe ich während eines Praktikums, Übersetzungen für eine Wohltätigkeitsorganisation, Forum for the Future in London, von Deutsch ins Englische erfolgreich durchgeführt, um Ihnen ein wichtigen Beitrag für ihre politischen Kampagne bezüglich erneuerbaren Energien in Großbritannien zu leisten. Ich musste die Besipiele von beste Praxis in Deutschland übersetzen, so dass sie es als ein Muster für England benutzen konnten. Ich habe eine Referenz für meine betriebinterne Erfahrung und Email-Empfehlungen für die freiberufliche Arbeit.
Ich habe jetzt eine teilzeit Stelle für eine Universität in Berlin im Bereich Beratung für internationale Gastwissenschaftler aber ich interessiere mich sehr für eine zukünftige Karriere als eine freiberufliche Übersetzerin von Deutsch ins Englisch.
Die Themen mit denen ich die Mehrheit von Erfahrung habe sind: wirtschaftliche, politische und journalistische
Schlüsselwörter: Englische Muttersprache, freiberufliche Übersetzerin von Deutsch ins Englisch, studieren für ein Diplom in Übersetzung in Berlin, Bachelor-Abschluss mit Übersetzungsmethoden als Schwerpunkt, freiberufliche und betriebsinterne Übersetzungserfahrung von Deutsch ins Englische, konkurrenzfähiger Preis, Erfahrung in Transcription aufs Englisch und Deutsch