This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
For more than 20 years I have been happy to work as a self-employed translator for international companies, private individuals and (mainly Danish and French) translation agencies allowing me to gain extensive experience in translating texts in various fields such as
- fashion (product descriptions, websites and sales materials)
- medicine (doctor´s reports, surgery reports)
- mechanical engineering (machine documentation, manuals, safety data sheets etc.)
- technical translations (technical documentation, instructions of use, technical documents, brochures, product descriptions and manuals)
- health and beauty
I´m an accurate, well-organised, self-motivated and reliable translator with an eye for details and strong research skills. I´m used to working with CAT tools such as SDL TRADOS Studio 2019 (own license), Across, MemoQ, Memsource, Smartcat.
On average I can translate up to 2000 words a day depending on the difficulty of the text and the area of specialization.
I would be glad to learn about your needs and requirements and look forward to sharing more details about my services and what I can do for you.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 695 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 687