Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Spanisch > Englisch
Deutsch > Spanisch

Jules González-Mathisen
Translator/Localizer

Sarpsborg, ÿstfold, Norwegen
Lokale Zeit: 00:10 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


  Display standardized information
Lebenslauf

I discovered my passion for translation around the age of fifteen when I started to translate entire novels as a hobby and I tinkered with videogame translation on my own. My love for languages, technology, and literature took me to Salamanca, where I got my degree in Translation and Interpreting, specializing in literary and audiovisual translation.

Since then, I have worked as a videogame localizer and a freelance translator/subtitler from wherever I am —as of now, that is Norway. In 2017, I won the XXI Andreu Febrer translation contest, whose theme was literary translation in the fantasy genre.

I have ample experience with Office, Trados, MemoQ, XTM, subtitling software, the Adobe Suite, online tools, etc. I will always do my best to adjust to my clients' needs and aim to keep open communication during the translation process.


When I am not working, I devote myself to my many interests: I read, I craft and I try to learn more about technology, digital design, and social causes: I am an active LGBTQ+ rights activist, as well as a feminist and pro-animal rights advocate.

Schlüsselwörter: translator, german, english, spanish, proofreading, subtitling, localisation, revising, cat tools,


Letzte Profilaktualisierung
Mar 26, 2020