Mitglied seit Jan '04

Arbeitssprachen:
Schwedisch > Französisch
Englisch > Französisch
Deutsch > Französisch
Spanisch > Französisch
Portugiesisch > Französisch

Availability today:
Teilweise verfügbar

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Hugues Desesquelles
SustAInable MTPE

Sheffield, England, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 03:37 BST (GMT+1)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch
  • Send message through ProZ.com
What Hugues Desesquelles is working on
info
Apr 22 (posted via ProZ.com):  Legal documents ...more, + 71 other entries »
Total word count: 2880000

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Dienstleistungen MT post-editing, Project management, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, File Preparation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Investment/Wertpapiere
Marketing/MarktforschungFinanzen (allgemein)
Wirtschaft/Handel (allgemein)


Preise
General rate: 0.05 EUR per word / 40 EUR per hour


All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 322, Beantwortete Fragen: 232, Gestellte Fragen: 237
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  30 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, Visa, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 8
Glossare HugoDESS
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Université de Picardie
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 37. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2001. Mitglied seit: Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Schwedisch > Französisch (Uppsala University)
Deutsch > Französisch (44RT)
Spanisch > Französisch (Alliance Française)
Französisch > Spanisch (Alliance Française)
Englisch > Französisch (Sorbonne)


Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, ABBYY Pdf Transformer 2.0, Omnipage (ORT), Sisulizer, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Forumbeiträge 28 forum posts
Website http://www.proz.com
CV/Resume Englisch (DOC), Französisch (DOC)
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Hugues Desesquelles befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Following scientific & linguistic education, I worked for about ten years as a buyer for multinational corporations in the High-Tech sector.

At the turn of the millennium, I moved into Translation, becoming one of the first paying members of Proz, performing both remote and on-site missions, incl. large-scale SAP implementations for Nestle, Bacardi and Cemex.

I then worked for 2 years as a Senior French Translator at SDL Sheffield.

Since 2005, I have been freelancing for numerous agencies and end customers alike.

As of late, I specialize in IT, Marketing & Finance MTPE.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 342
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 322


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Französisch161
Spanisch > Französisch70
Schwedisch > Französisch56
Deutsch > Französisch20
Norwegisch > Französisch8
Punkte in 1 weiteren Sprachrichtung >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige120
Wirtschaft/Finanzwesen100
Technik51
Marketing22
Rechts- und Patentwesen20
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Finanzen (allgemein)58
IT (Informationstechnologie)16
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe15
Recht (allgemein)12
Wirtschaft/Handel (allgemein)10
Bildungswesen/Pädagogik8
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.8
Punkte in 17 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects140
With client feedback18
Corroborated25
100% positive (18 entries)
positive18
neutral0
negative0

Job type
Translation120
Post-editing9
Interpreting5
Editing/proofreading3
Project management2
DTP/Formatting1
Language pairs
Englisch > Französisch66
Deutsch > Französisch35
Schwedisch > Französisch17
Dänisch > Französisch6
Norwegisch > Französisch6
Spanisch > Französisch3
3
Französisch > Englisch3
Russisch > Französisch1
Portugiesisch > Französisch1
Specialty fields
Finanzen (allgemein)25
SAP7
Industrielle Technik5
Investment/Wertpapiere5
IT (Informationstechnologie)5
Transport/Logistik/Versand4
Personalwesen4
Bilanzierung/Buchhaltung4
Computer: Systeme, Netzwerke4
Computer: Software4
Internet, E-Commerce3
Tourismus und Reisen3
E-Technik/Elektronik3
Wirtschaft/Handel (allgemein)3
Textilien/Kleidung/Mode2
Staatswesen/Politik2
Schiffe, Segeln, Seefahrt2
Recht: Verträge2
Maschinen/Maschinenbau2
Immobilien/Grundstücke2
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW2
Wirtschaftswissenschaften2
Telekommunikation2
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau2
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung2
Architektur1
Umwelt und Ökologie1
Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz1
Chemie, -technik1
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino1
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe1
Mathematik und Statistik1
Papier/Papierherstellung1
Computer (allgemein)1
Werbung/PR1
Management/Verwaltung1
Other fields
7
Nukleartechnik/-wissenschaft2
Recht: Steuern und Zoll2
Medizin: Gesundheitswesen2
Lebensmittel2
Linguistic evaluation/cognitive debriefing1
Bergbau und Mineralien/Edelsteine1
Geologie1
Petrochemie, Technik/Wissenschaft1
Versicherungen1
Bildungswesen/Pädagogik1
Kochen/Kulinarisches1
Sicherheit1
Sport/Fitness/Erholung1
Möbel/Haushaltsgeräte1
Schlüsselwörter: AI, artificial, intelligence, artificial intelligence, predictive, machine, machine translation, MTPE, post-editing, SEO. See more.AI, artificial, intelligence, artificial intelligence, predictive, machine, machine translation, MTPE, post-editing, SEO, IT localisation, SAP localisation, ERP localisation, Localisation, Translation, Translations, Translator, Translate, Interpreting, Interpreter, Editing, Proofreading, English, French, German, Spanish, Swedish, Danish, Norwegian, EU, Marketing, Business, PR, Press Releases, Manuals, Technical, Brochures, Advertising, IT, Software Localisation, Web Localisation, Localization, Legal, certificates, CAT Tool, TRADOS, MemoQ, Memsource, Smartling, Idiom, översättning, översättare, översätta, tolkning, tolkare, svenska, franska, marknadsföring, pressmeddelanden, broschyrer, reklam, lokalisering av programvara, webbplatslokalisering, Traduction, traducteur, révision, relecture, français, anglais, suédois, UE, technique, localisation de logiciel, localisation de sites, Sisulizer, dll localisation, one-to-one business french classes, screenwriting, voice-over, Traduction assermentée, Traduction non assermentée, traduction assermentation documents, traducteur français, traducteurs, traducteur technique, traducteurs techniques, traducteur juridique, traducteur certifié, traduction anglaise, devis de traduction, traductrice assermentée, traductrice, traduction français vers anglais, traduction anglais vers français, traduction espagnol vers français, traduction français vers espagnol, traduction suédois vers français, traduction français vers suédois, traducteur en France, traduction française, traducteur français, traduction Europe, traduction technique, traduction médicale, traduction notice technique, traduction site web, traduction site internet, traduction marketing, traduction financière, traducteur financier, traduction maquettes, traduction maquette, traduction machine, traduction appareil, traduction dispositif, traduction industrielle, traduction industrie, traducteur industriel, traduction informatique, traduction logiciel, traduction manuel, traduction manuel d'utilisation, traduction manuels d'utilisation, langue maternelle française, traducteur indépendant, traduction Suédois, traduction chimie, traduction affaires, traduction commerce, traduction commerce électronique, traduction ordinateurs, traduction systèmes, traduction réseaux, traduction logiciel, traduction matériel, traduction sciences économiques, traduction finances, traduction gestion du marketing, traduction étude de marché, guides, traduction manuels, traduction technologie d'information, traduction informatique, traduction électronique, traduction télécommunication, translation documents, French translator, translators, technical translator, technical translators, English translation, estimate translation, quote translation, translator, translation French into English, translation English into French, translation Spanish into French, translation French into Spanish, translation Swedish into French, translation French into Swedish, translator France, French translation, French translator, Europe translation, European translation, web site translation, translation Internet site, marketing translation, financial translation, financial translator, models translation, model translation, machine translation, apparatus translation, device translation, industrial translation, industry translation, industrial translator, data-processing translation, software translation, translation manual, instruction manual translation, instruction manuals translation, diplomas translation, native French speaker, freelance translator, Swedish, Chemistry translation, Business translation, commerce translation, e-commerce translation, Computers translation, Systems translation, Networks translation, Software translation, Hardware translation, Economics translation, Finance translation, Marketing Management translation, Market Research translation, Medicine, Guides translation, Manuals translation, Technical translation, Medicine translation, IT translation, Information technology translation, Electronics translation, Telecommunication translation, Contracts translation, Copyediting, Copywriting, Language services, Localisation, Proofreading, translation services, languagesevices, Technical, translations, Translation from Swedish, copywriter, translation into french, translation into eu languages, language services, financial translations, translations of websites, translation of annual reports, nordic languages, scandinavian languages, editing, text editing, medical texts, engineering, pharmaceutical, Juridiska översättningar, Lokalisering, Norska översättningar, Redigering av texter, översättningstjänster, språktjänster, Språköversättning, copyöversättningar, finansiell översättning, språk översättningar, svenska översättningar, översättning till eu språk, översättning av manualer översättning av webbplatser, översättning av websidor, översättning av årsrapporteröversättning av årsrapporter från nordiska språken, översättning från nordiska språk, översättningar till eu språk, översättningar av hemsidor, översättningar av manualer, översättningar av webbplatser, översättningar av websidor, översättningar av årsrapporter, översättningar av årsrapporter från nordiska språken, översättningar svenska franska, översättningar från nordiska språk, översättningar årsrapporter, översättning av dokument, översättning av programvara, översättning av webbplatser, Korrekturläsning, Språkgranskning, Translations, tekniska översättningar, , textredigering, Översättning, Översättningar, årsrapport översättningar, översättning av årsrapporter, översättning av årsrapporter från nordiska språk, översättning till franska, översättning från svenska. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Apr 28