Mitglied seit Sep '09

Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Polnisch > Englisch
Deutsch > Polnisch

Mateusz Brandys
Mateusz Brandys: English > Polish sworn technical translator and interpreter with 25+ yrs experience

Opole, Opolskie, Polen
Lokale Zeit: 18:31 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • Send message through ProZ.com
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcreation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Copywriting, Native speaker conversation, Vendor management, Project management, Subtitling, Transcription, Voiceover (dubbing)
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Maschinen/MaschinenbauEnergie/Energieerzeugung
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufeIndustrielle Technik
SicherheitTransport/Logistik/Versand
Automatisierung und RobotikKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Bauwesen/Hochbau/TiefbauE-Technik/Elektronik

Preise
General rate: 0.07 EUR per word / 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Banküberweisung, Geldanweisung, PayPal, Visa, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Wroclaw University, Poland
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 30. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 1999. Mitglied seit: Sep 2009.
Qualifikationen Englisch > Polnisch (School of Translation and Interpreting, AMU Poznan, verified)
Polnisch > Englisch (School of Translation and Interpreting, AMU Poznan, verified)
Englisch > Polnisch (Polish Ministry of Justice, verified)
Mitgliedschaften TEPIS, TEPIS
Software Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Mateusz Brandys befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Directly or indirectly translated or interpreted for:

ABB, Accenture, AEG, Alstom, Arthur Andersen, Bombardier, British Embassy, Case New Holland, Caterpillar, CERN, Credit Agricole, Daimler-Benz, Danone, Electrolux, European Commission, Fendt, General Motors, Heidelberg Cement, Hewitt Associates, Hilti, Hitachi, Honda, Husqvarna, Leonardo Helicopters, Mitsubishi, Lafarge, LG, Lhoist, Polish Power Grid Company, Radisson Hotels, Rockwool, Solidarity Trade Union, Sony, Toyota, Wabco, Whirlpool, Vorwerk, Zanussi

Key facts & educational background:

- Freelancer & native Polish speaker based in Poland
- Professional commercial & sworn/certified English <> Polish translator and interpreter (Polish Ministry of Justice accreditation)
- Excellent command of English based on a solid educational background (MA in Translation Theory from the University of Wrocław) * 2-year Post-graduate Translation Studies at the School of Translation, Interpreting and Languages at Adam Mickiewicz University in Poznań * Winner of a Tempus Scholarship in "European Masters in Conference Interpreting" at the Copenhagen Business School

Spectrum of services rendered:
- Translation
- Interpretation
- Proofreading
- Quality Assurance
- Project management

Work experience:
- Freelance translator and interpreter since 1997
- Approx. 300,000 words translated annually (in aggregate well in excess of 20 million words processed during professional career)
- Court-certified translator since 2002 (accreditation by the Polish Ministry of Justice)
- Experienced CAT user: SDL Trados, MemoQ

Service characteristics:
- High quality based on a solid educational background, ‘hands-on’ expertise and long experience
- Reliability, professional ethics and commitment verified by numerous reputable clients
- Terminological consistency of translated documents due to the application of specialist CAT tools
- Good interpersonal and communication skills ensuring smooth project implementation
- Capability and flexibility combined with adaptability to specific customer requirements, good turnaround
- Own FTP to handle large files

Technical translation experience in a nutshell:
- Rolling Stock: Over 5,000,000 words (Bombardier Transportation, Alstom)
- Power Generation: Over 3,000,000 words (Siemens, Mitsubishi-Hitachi, McKinsey)
- Mining: Over 200,000 words (Kopex)
- Mechanical Engineering: Over 6,000,000 words (ABB, Alstom, Bombardier, Hilti, Porshe Consulting)
- Household Appliances: Over 3,000,000 words (Electrolux, AEG, Zanussi)
- Construction & Civil Engineering: Over 2,000,000 words (Mitsubishi-Hitachi, Siemens)
- Cement & Lime Industry: Over 1,000,000 words (Heidelberg Cement, Lhoist, Hoegenes)
- Agricultural Machinery & Equipment: Over 3,000,000 words (Avant, Case New Holland, Fendt, Husqvarna, Same)
- Aviation: Over 300 days of interpreting for Leonardo Helicopters
- Automotive: Over 1,000,000 words (Toyota, GM)
Schlüsselwörter: translation into Polish, sworn translation into Polish, conference equipment rental in Poland, conference equipment in Poland, automotive Polish translator, technical Polish translator, simultaneous equipment rental in Poland, Polish translation, into Polish, Polish translator. See more.translation into Polish, sworn translation into Polish, conference equipment rental in Poland, conference equipment in Poland, automotive Polish translator, technical Polish translator, simultaneous equipment rental in Poland, Polish translation, into Polish, Polish translator, English-Polish translation, English-Polish translator, power generation, technical translation, automotive, mechanical engineering, rolling stock, construction, lime, cement, IT, computers, marketing, ERP, telecommunications, business, legal texts, translator, reviewing, QA, quality assurance, terminology management, specialist, expert, professional, manual, instructions manual, translation into Polish, translation, English to Polish translation, English to Polish translator. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Mar 31