This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medien/Multimedia
Medizin: Pharmazie
Medizin (allgemein)
Ernährungswissenschaft
Psychologie
Recht: Verträge
Recht (allgemein)
Landwirtschaft
Wirtschaftswissenschaften
Umwelt und Ökologie
Arbeitsgebiete:
Wissenschaft (allgemein)
Transport/Logistik/Versand
Wein/Önologie/Weinbau
Kino, Film, Fernsehen, Theater
Bildungswesen/Pädagogik
Fischerei
Lebensmittel
Geografie
Staatswesen/Politik
Geschichte
Musik
Tourismus und Reisen
Journalismus
Anthropologie
Kochen/Kulinarisches
Personalwesen
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Nukleartechnik/-wissenschaft
Telekommunikation
More
Less
Preise
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Croatia
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2020.
I am a highly skilled translator with a friendly engaging personality, rich and diverse professional experience and outstanding references.
Currently, I am cooperating with the European Parliament, the European Council, the European Committee of Regions/European Economic and Social Committee and the European Court of Auditors on a project in the field of translation, initiated by the European Parliament.
Prior to my current engagement above, and beginning in 2012, I performed the role of translator in several EU institutions, such as the European Parliament, the Translation Centre for the Bodies of the European Union, the European Economic and Social Committee and the European Court of Auditors. In all of the above posts, I gathered valuable professional experience and expanded my knowledge.
Besides my passion for translation, I am also happy to acquire new skills in areas outside of my core professional activities. Recently, I have obtained a Certificate in the field of Finance (Accounting) from the Luxembourg Lifelong Learning Centre, as well as a Certificate in the area of Sustainable Development and Social Innovation from the University of Luxembourg and would gladly apply the acquired knowledge in the area of translation and other related areas. I also provide translation services to various media outlets and organizations in order to help spread their messages and raise awareness of important issues.
My working languages are English and German and I mostly translate into Croatian, but I am glad to provide translation services in the opposite direction as well. I have so far obtained a B1.2 competency level in the French language and am dedicated to achieving further progress in it.
Schlüsselwörter: German, English, Croatian, legal and legislative texts, subtitling