Arbeitssprachen:
Englisch > Kroatisch
Kroatisch > Englisch
Deutsch > Kroatisch

Ivana Filipović
Rechts- und Medizintexte

Luxemburg
Lokale Zeit: 09:15 CET (GMT+1)

Muttersprache: Kroatisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medien/MultimediaMedizin: Pharmazie
Medizin (allgemein)Ernährungswissenschaft
PsychologieRecht: Verträge
Recht (allgemein)Landwirtschaft
WirtschaftswissenschaftenUmwelt und Ökologie

Preise

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Croatia
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software N/A
Richtlinien für die Berufsausübung Ivana Filipović befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

I am a highly skilled translator with a friendly engaging personality, rich and diverse professional experience and outstanding references.

Currently, I am cooperating with the European Parliament, the European Council, the European Committee of Regions/European Economic and Social Committee and the European Court of Auditors on a project in the field of translation, initiated by the European Parliament.

Prior to my current engagement above, and beginning in 2012, I performed the role of translator in several EU institutions, such as the European Parliament, the Translation Centre for the Bodies of the European Union, the European Economic and Social Committee and the European Court of Auditors. In all of the above posts, I gathered valuable professional experience and expanded my knowledge.

Besides my passion for translation, I am also happy to acquire new skills in areas outside of my core professional activities. Recently, I have obtained a Certificate in the field of Finance (Accounting) from the Luxembourg Lifelong Learning Centre, as well as a Certificate in the area of Sustainable Development and Social Innovation from the University of Luxembourg and would gladly apply the acquired knowledge in the area of translation and other related areas. I also provide translation services to various media outlets and organizations in order to help spread their messages and raise awareness of important issues.

My working languages are English and German and I mostly translate into Croatian, but I am glad to provide translation services in the opposite direction as well. I have so far obtained a B1.2 competency level in the French language and am dedicated to achieving further progress in it.

Schlüsselwörter: German, English, Croatian, legal and legislative texts, subtitling


Letzte Profilaktualisierung
May 6, 2021