Mitglied seit Feb '22

Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Polnisch > Englisch
Deutsch > Polnisch

EI1
EN-PL & DE-PL | LEG & MED | ATA 279966

Polen
Lokale Zeit: 08:38 CET (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch (Variant: Standard-Poland) Native in Polnisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Recht: Verträge
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtFinanzen (allgemein)
Wirtschaft/Handel (allgemein)Bilanzierung/Buchhaltung
Computer: SoftwareMedizin (allgemein)
Medizin: Zahnmedizin
Preise
Englisch > Polnisch - Standard Preis: 0.10 USD pro Wort / 30 USD pro Stunde / 0.05 USD per audio/video minute
Polnisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 USD pro Wort / 30 USD pro Stunde / 0.05 USD per audio/video minute
Deutsch > Polnisch - Standard Preis: 0.10 USD pro Wort / 30 USD pro Stunde / 0.05 USD per audio/video minute

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 68, Beantwortete Fragen: 32, Gestellte Fragen: 12
Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 14. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2012. Mitglied seit: Feb 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften ATA
Software MateCat, memoQ, Passolo, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Gewonnene Wettbewerbe 33rd translation contest: English to Polish
Richtlinien für die Berufsausübung EI1 befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf


Schlüsselwörter: English, German, Polish, legal translation, law, contracts, certified translation, medical translation, medical devices, localization. See more.English, German, Polish, legal translation, law, contracts, certified translation, medical translation, medical devices, localization, ATA member, ATA translator. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 2