Mitglied seit Feb '08

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Availability today:
Verfügbarkeit nicht angegeben

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Stephen Old
Versatile and accurate

Liverpool, England, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 08:00 GMT (GMT+0)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Stephen Old is working on
info
Jun 8 (posted via ProZ.com):  Just finished a new version of my translation of a German PhD thesis on the Japanese haiku. This is for publication as a book in English. I am also doing general business translations. ...more, + 23 other entries »
Persönliche Nachricht
Conscientious, hardworking and accurate
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikTourismus und Reisen
MusikMedizin: Pharmazie
Wirtschaft/Handel (allgemein)Marketing/Marktforschung

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 92, Beantwortete Fragen: 54, Gestellte Fragen: 182
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 6
Glossare Construction , General, German - English Business terms , Legal (German - English), Literature (German - English), Medical (General)
Übersetzerische Ausbildung Other - Chartered Institute of Linguists (London)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2003. Mitglied seit: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Cambrige University )
Deutsch > Englisch (Chartered Institute of Linguists)
Mitgliedschaften Associate member of the Chartered Institute of Linguists (UK)
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados , SDLX, Trados Studio
CV/Resume Englisch (DOCX)
Events and training
Powwows attended
Richtlinien für die Berufsausübung Stephen Old befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Lebenslauf

MA in Modern and Medieval Languages (Cambridge)
I have the Institute of Linguists' (UK) Diploma in Translation from German into English with the following grades:
Paper 1 - General Translation with Annotations - Merit
Paper 2 - Literature - Distinction
Paper 3 - Humanities - Distinction, also Paper 3 Social Sciences - Pass

I began my career as a translator by doing legal translations -divorce settlements etc. - for a close family member who is a solicitor. Based on my own training as a psychiatric nurse I also specialise in psychology and medical texts, including product descriptions for pharmaceutical products (SPC's and PIL's), clinical trials reports, and social sciences texts. I have translated many articles and newsletters on mental health issues and psychological assessments etc.

Working for various translation agencies I have also been asked to do do a lot basic commercial and legal work, including contracts, marketing material for IT and other company websites and other publications, including in the fields of tourism and publishing. I have translated academic articles on Ancient Egyptian Literature, the Moravian Church and the letters of Caspar David Friedrich for publication.

After being unable to work much in 2007, 2012 and 2015 because of critical illnesses and bereavements in the family, I was nonetheless the lead translator for the English translation of the Koettermann laboratory furniture and equipment website in 2012. I compiled the glossary for use by other translators but was unable to do all the work myself because I was supporting my sister in her final illness. My sister-in-law became seriously ill immediately afterwards and this further delayed my return to full-time work. She too sadly passed away in December 2015. I am therefore still rebuilding my network of contacts in 2017. Since 2013 I have mostly translated pharmaceutical, chromatography, tourism and general business texts.

In October - November 2017 I
translated half of Anton Mosimann’s autobiography Life is a Circus. He wanted
two translators to do it for the sake of speed. A third translator did the
short passages in Swiss German.

In 2020 I translated the biography of Sister Justina Priess, O.P. - a German Dominican Missionary Sister who has spent most of her life working in South Africa. 

I recently translated a German PhD thesis
on the influence of the haiku on modern English and American literature. I produced three versions - for academic publication, inclusion on the customer's own website and publication as a book in English. 

I have also translated a lot
of marketing materials for a German luxury goods retailer.

 I currently work with
Microsoft Office 2010 and SDL Trados Studio 2021. 

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 104
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 92


Sprache (PRO)
Deutsch > Englisch92
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen37
Medizin27
Kunst/Literatur8
Wirtschaft/Finanzwesen8
Geistes- und Sozialwissenschaften4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Recht: Verträge15
Recht (allgemein)14
Medizin: Pharmazie11
Medizin: Gesundheitswesen8
Medizin (allgemein)8
Psychologie8
Idiome/Maximen/Sprichwörter4
Punkte in 6 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
1
Language pairs
Deutsch > Englisch4
1
Specialty fields
Dichtung und Belletristik1
Marketing/Marktforschung1
Other fields
Recht: Steuern und Zoll1
Finanzen (allgemein)1
Psychologie1
Schlüsselwörter: medical, mental health, social sciences, business, marketing, law (general), literature


Letzte Profilaktualisierung
Dec 19



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs