Mitglied seit Aug '04

Arbeitssprachen:
Englisch > Lettisch
Französisch > Lettisch

Austra Muizniece
Localization, transcreation, QA

Riga, Rigas Rajons, Lettland
Lokale Zeit: 11:30 EET (GMT+2)

Muttersprache: Lettisch Native in Lettisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
What Austra Muizniece is working on
info
Nov 20, 2019 (posted via ProZ.com):  Ongoing LQAs of Airbnb localization project - iOS, Android, Web, Mobile Web ...more, + 6 other entries »
Total word count: 973000

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Diese Person war früher ein ProZ.com-Moderator.
Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Lettische mitgearbeitet
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Website localization, Software localization, Translation, Project management, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcreation, Copywriting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Tourismus und ReisenIT (Informationstechnologie)
Internet, E-CommerceMarketing/Marktforschung
Computer: Systeme, NetzwerkeWerbung/PR
Wirtschaft/Handel (allgemein)Computer (allgemein)
Computer: SoftwareTechnik (allgemein)

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 457, Beantwortete Fragen: 176, Gestellte Fragen: 134
Projekt-Historie 28 eingegebene Projekte    15 positive Auftraggeber-Feedbacks    1 positive Kollegen-Feedbacks

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  37 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal, Skrill, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Glossare EN-LV, LV-EN
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2003. Mitglied seit: Aug 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Englisch > Lettisch (University of Latvia)
Französisch > Lettisch (University of Latvia)
Mitgliedschaften N/A
TeamsBaltic team, Latvian localization
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, ChatGPT, Crowdin, DejaVu, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Lilt, LocStudio, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Poedit, SDL Studio, Subtitle Workshop, WPML, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, SDLX, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Austra Muizniece befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Accurate, fluent translations, well-researched terminology, excellent style and sense of target audience.

Translation, editing, proofreading, linguistic QA, localization, transcreation, adaptation, copywriting in the following fields:

INFORMATION TECHNOLOGY / LOCALIZATION
MARKETING / ADAPTATION / TRANSCREATION / LITERARY
TECHNICAL
MEDICAL
EUROPEAN AFFAIRS


EXPERIENCE
Since 2002 – part-time freelance translator
Since 04.2006 – leader and coordinator of www.proz.com Latvian localization team (volunteer work, involving terminology management, translation, proofreading, editing and coordination)
Since 05.2004 – full-time freelance translator, proofreader, editor, QA specialist in the following fields:

INFORMATION TECHNOLOGY / LOCALIZATION
User interface, help files, software, websites, marketing materials, product descriptions, creation of style guides, glossaries, etc.
Long term collaboration in various translation, review, localization and QA projects:

- Language lead for a global technology company operating in transportation and sharing economy field (terminology development, team coordination, reviews, LQAs, style guide development, etc.)
- Main reviewer in a branch of projects for a leading search engine and online advertising platform (UI, marketing, canned responses, help system)
- Leading software developer (software, hardware, marketing, manuals, UI, help files)
- Various manufacturers of mobile phones and apps (UI, help files, marketing, transcreation, manuals)
- Various office equipment and computer peripheral manufacturers (manuals, help files, marketing)
- Leading developer of design and document exchange solutions
- Leading developer of networking solutions for corporate and private clients
- Translations of informative materials for alternative mouse and keyboard solutions for people with disabilities

Specific skills: extensive and detailed knowledge about various technical, terminology and style requirements in different IT/MarCom sectors, long-term experience with different localization tools and techniques, glossary and TM management skills.

MARKETING / ADAPTATION / TRANSCREATION / LITERARY
- Marketing, copywriting and transcreation projects for various clients in IT and technical industry
- Subtitles for films awarded in international film festivals
- Transcreation of online materials for a major mobile phone manufacturer, copywriting, preparation for SEO and new online branding campaign
- Translations of press releases, online and offline marketing campaign materials, internal training documentation for a major fashion retail company
- Translation of exposition and tour guide texts for an internationally well-known museum
- Linguistic quality assurance for an international evaluation of education systems worldwide, adaptation for target audience of a specific age and cultural background
- Subtitles for animation films
- Subtitles for an inspirational video to be presented in an EU-funded event regarding cultural diversity
- Translation of three educative books for children, adaptation for Latvian market and specific target audience
- Creative translations for various online and offline campaigns of European Commission to raise awareness about different significant issues, e.g., environment, education, child safety, cultural diversity, etc.
- Translation of materials for a local child protection center, adaptation of educative materials for children of specific age, psychological and cultural background.
- Translations and reviews of materials for an event agency: corporate events, team building events, weddings, parties, balls, video and audio materials.
- Translations and reviews of materials for two Latvian fashion designers: marketing materials, descriptions and campaign materials for new collections, press releases

Specific skills: excellent writing skills, ability to fine-tune syntax and style according to the needs and expectations of target audience, awareness of cultural and political sensitivities, attention to the tiniest details, while keeping an eye on the big picture.

TECHNICAL Translations of countless documents, IFUs, product descriptions, MSDS, related to mechanical and electronic equipment and systems:
- Manuals, product descriptions, software localization and marketing documentation for a leading heavy machinery manufacturer (excavators, tractors, trucks, dozers, skid steer loaders, multi terrain loaders, compact wheel loaders, full size wheel loaders and telehandlers, etc.)
- Localization of website, product descriptions, marketing materials and help files for a manufacturer of dairy farming equipment
- Manuals for heavy machinery used in ports and construction sites
- Manuals for construction equipment
- Paper cutting, creasing, milling, carton folding, sample making, corrugating and packaging machinery software, safety systems, user manuals, help systems for a leading provider of packaging solutions
- Manuals for rectangular duct beading, notching and shearing line and coil feed machines
- Electronic waste recycling program documentation, end-user instructions, marketing materials
- Manuals for plate heat exchangers
- Various technical manuals for farming and household appliances

Specific skills: attention to detail, excellent TM and glossary maintenance skills, research skills, long-term experience in technical translations, understanding of technical concepts, wide selection of reference materials.

MEDICAL
- Linguistic verification (via interviews) of data collection tools used for clinical trials
- Translations, back-translations and reviews of medical questionnaires and patient diaries
- Translations of medical documentation for airway management, regional anesthesia, drainage, ventilation, tracheotomy and pain management devices
- Translations of clinical workflow and diagnostic imaging documentation for a leading developer of IT-enabled medical solutions
- Translations of dialyzer IFUs and specifications
- Translations, back-translations and reviews of hearing aid implant procedure and equipment descriptions
- Translations of informative materials in gynecology
- Translations of informative materials regarding sexual health and education

Specific skills: attention to detail, excellent TM and glossary maintenance skills, research skills, long-term experience, understanding of medical and technical issues, additional reviews performed by an MD.

EUROPEAN AFFAIRS Long-term experience with different types of EU documentation, ranging from technical/legal texts to more creative projects, involving adaptation and copywriting
- Localization of the website for an EU institution
- Reports on economic and social cohesion
- Press releases for European Commission
- Calls for proposals, tender texts
- EU Parliament Press Service documentation
- Leonardo da Vinci and Town Twinning program descriptions
- Informative and educative materials on various subjects (ecology, cultural diversity, lifelong learning, gender equality, etc.)
- Reviews of legislative documents
- Research and translations of European Social Fund events, programs, projects, etc.

Specific skills: excellent knowledge of EU terminology and various reference materials, resources and requirements, long-term experience in translating EU documents in different fields and styles.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 498
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 457


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Lettisch392
Lettisch > Englisch48
Französisch > Englisch13
Englisch > Französisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Medizin126
Sonstige119
Technik88
Wirtschaft/Finanzwesen41
Rechts- und Patentwesen28
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Medizin (allgemein)68
Medizin: Gesundheitswesen32
Maschinen/Maschinenbau30
Linguistik16
Finanzen (allgemein)16
Zoologie16
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW15
Punkte in 36 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects28
With client feedback15
Corroborated15
100% positive (15 entries)
positive15
neutral0
negative0

Job type
Translation17
Editing/proofreading8
Subtitling2
Software localization1
Language pairs
Englisch > Lettisch26
Französisch > Lettisch1
Lettisch > Englisch1
1
Specialty fields
Marketing/Marktforschung5
IT (Informationstechnologie)5
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung3
Produktion/Fertigung2
Werbung/PR2
Tourismus und Reisen2
Medien/Multimedia2
Personalwesen2
Einzelhandel2
Kino, Film, Fernsehen, Theater2
Textilien/Kleidung/Mode1
Medizin: Pharmazie1
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei1
Computer: Systeme, Netzwerke1
Medizin: Gesundheitswesen1
Internet, E-Commerce1
Computer: Software1
Other fields
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.2
Vermessungswesen1
Sicherheit1
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)1
Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)1
Energie/Energieerzeugung1
Dichtung und Belletristik1
Kochen/Kulinarisches1
Finanzen (allgemein)1
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht1
Maschinen/Maschinenbau1
Papier/Papierherstellung1
Schlüsselwörter: IT, native Latvian translator, information technology, EU, European Union, EU affairs, European affairs, localization, website translation Latvian, website localization. See more.IT, native Latvian translator, information technology, EU, European Union, EU affairs, European affairs, localization, website translation Latvian, website localization, editing, editor, proofreader, reviewer, localization specialist, transcreation, copywriting, adaptation, creative writing, creative translations, MarCom, communication technologies, English to Latvian translations, proofreading, review, reviewing, quality assurance, linguistic QA, localization qa, localize, html, html5, xml, inx, internet technology, social network, technical translation, electronic equipment, user manuals, ifu, instructions for use, user guide, online marketing, online advertising, software localization, user interface, search engine optimization, seo, computers, applications, apps, online apps, marketing documentation, press releases, marketing slogans, taglines, brochures, diagnostic imaging, medical imaging, help files, help system, mobile apps, mobile applications, product descriptions, children's books, books for children, illustrated books, literary translations, internal training, internal documents, advertising campaigns, campaign materials, technical manuals, household appliances, european institutions, office equipment, computer peripherals, medical, pharmaceuticals, mobile software, cooking, food, culinary, social inclusion, environment, social issues, marketing translations, freelance translator, freelancer, VAT registered, operating system, terminology management, terminology research, style guide creation, localization quality assurance, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Helium, Idiom, LocStudio, Logoport, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM, SDL Studio, CAT tools, Trados, PO edit, manufacturing, production lines, farm equipment, agriculture, heavy machinery, metal processing, paper processing, printing, packaging, sharing economy, construction equipment, machinery, machinery software, recycling, loaders, tractors, dozers, excavators, skid steer loaders, multi terrain loaders, wheel loaders, telehandlers, paper cutting, paper creasing, paper milling, sample making, construction machinery, . See less.




Letzte Profilaktualisierung
Sep 27, 2023



More translators and interpreters: Englisch > Lettisch - Französisch > Lettisch   More language pairs