Mitglied seit Jun '11

Arbeitssprachen:
Deutsch > Polnisch
Englisch > Polnisch

Janusz Kubów
Quality on time

Krakow, Malopolskie, Polen
Lokale Zeit: 17:26 CET (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: SoftwareSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Wirtschaft/Handel (allgemein)Internet, E-Commerce
IT (Informationstechnologie)SAP
E-Technik/ElektronikComputer: Systeme, Netzwerke
Militär/VerteidigungComputer (allgemein)

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 2, Gestellte Fragen: 6
Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Adam Mickiewicz University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2007. Mitglied seit: Jun 2011.
Qualifikationen Deutsch > Polnisch (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.onlinter.com
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Janusz Kubów befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Ich schätze Ihre Zeit, also machen wir es kurz.

Ich bin sowohl Freelancer, als auch Eigentümer eines Übersetzungsbüros - www.onlinter.com

Ich arbeite zusammen mit einem deutschen Muttersprachler und biete Übersetzungen und Korrekturlesen (EN, PL -> DE) zum Preis einer Standard-Übersetzung.

Ihr Projekt wird gut und schnell übersetzt und/oder Korrektur gelesen - so wie die Projekte meiner anderen Kunden. Bis zum aktuellen Zeitpunkt über 8.000.000 Wörter.

Bitte kontaktieren Sie mich bei Aufträgen über IT, Marketing, Computerspiele, Artikel, QM, HR, Logistik, Business, Telekommunikation, elektronische Geräte, Maschinen und weitere Themenbereiche, die Sie benötigen.

Einige meiner Kunden:

Speisen und Getränke
McDonald's
Coca-Cola
PepsiCO
Red Bull
Nestea
Nestlé
IT
IBM
SAP
Microsoft
Yahoo!
AOL
amazon.com
Automobil und Luftfahrt
Kia Motors
Chevrolet
Volkswagen
Daimler
Harley-Davidson
MAN
Air Berlin
Airbus
Sabre
easyJet
Mode und Medien
Tommy Hilfiger
Ray-Ban
Abercrombie & Fitch
Columbia
AMC Networks
Kosmetik
Procter & Gamble
Johnson & Johnson
Elektronik und Technologie
Sony
Electrolux
Asus
Hitatchi
Bose
Philips
Osram
Siemens
Rockwool
Herrenknecht
Bose
Raytheon
Tesa
Beumer
Vertrieb und Logistik
DHL
Ikea
Praktiker
amazon.com
Kaufland
Finanzen
Ernst&Young
Bank of America
Reiffeisen

Übersetzte Spiele:
Aion, Lineage 2, Shaiya, Last Chaos, AirRivals, Drivals, Cultures Online, King of Kings 3, Elsword, Wizard101, RaiderZ, Nostale, BigFarm, Crazy Tribe, Mafia, Dead Island Riptide, Farmfever, Ogame, Orcs must die, Throne Wars, Royal Revolt

Ich bin auch Trados-zertifiziert
Schlüsselwörter: Übersetzung, polnisch, polish, german, deutsch, english, englisch, translation, localization, technical


Letzte Profilaktualisierung
May 29



More translators and interpreters: Deutsch > Polnisch - Englisch > Polnisch   More language pairs