This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Offering high level expertise in linguistics, subtitling and engineering!
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
5 Einträge
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
Welcome to my profile!
I am a detail-oriented translator, proofreader and subtitler with both a linguistic and a technical background.
As a German native, I can translate all kinds of texts from English to German and vice versa. I have studied English for teaching purposes at the University of Cologne, so my English is at C1/C2 level. Gaining first experience in translating during my studies, I started working as a full-time translator in March 2017, successfully working on a lot of projects since. Furthermore, I received a professional education as a Technical Product Designer for Machines and Assemblies, meaning I do not only have the linguistic skills, but also the technical knowledge to provide accurate technical translations.
However, this does not mean that I limit myself to technical translations. On the contrary, I regard my work on various fields of expertise, including historical texts, websites, fitness books or audiobooks, to name a few, an asset to maintain a broad mindset and to stay flexible in the use of both working languages.
Subtitling is another focus field, which I started in 2017. Since then, I created and translated subtitles for feature films, shorts, documentaries, interviews, advertisements and educational videos. Here, a perfect translation does not only include the transfer of tone, meaning and humour, but also perfect timing and readability, and with my linguistic and technical skills, I can guarantee all of this.
With a keen eye for orthography, proofreading and editing is also one of my business fields.
Translation is more than just transferring words into another language. For me, translating also means learning about the products, services and stories on which I work, so I regard every single job as an opportunity to learn something new while translating the originals. This is an aspect I regard as highly important, as an honest interest in the topic helps to find the perfect translation.
I will be happy to help turning your project into a success.