Mitglied seit Aug '08

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Spanisch > Englisch
Englisch > Deutsch

Aaron Maddox
Öffentlich bestellt & beeidigt in Bayern

Munich, Bayern, Deutschland
Lokale Zeit: 10:35 CET (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Recht: Verträge
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWIT (Informationstechnologie)
Computer: SoftwarePersonalwesen
WirtschaftswissenschaftenFinanzen (allgemein)
Investment/WertpapiereTourismus und Reisen
KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2007. Mitglied seit: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (American Translators Association)
Deutsch > Englisch (German Courts)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Aaron Maddox befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf

My primary and secondary education was entirely in the United States, with tertiary education divided between the US, Germany, and Spain. These experiences have afforded me a well-rounded, multicultural perspective. I hold citizenship in both the United States and Germany and am fully bilingual in English and German.

 

As a native speaker of American English, I have a deep understanding of the nuances and intricacies of the English language, including legal terminology. My extensive experience working with London-based clients, combined with successfully passing the Contract Law exam from the University of London (UK), ensures that I am likewise proficient in British English.

 

I am a publicly appointed and sworn translator and interpreter in Germany (Courts of Bavaria) and also hold certification from the American Translators Association.

 

Having lived nearly five years living in Spain and some two years between Mexico and Latin America, I have mastered the linguistic nuances of both continents. My proficiency in Spanish was assessed as "between C2 and native speaker" by an Instituto Cervantes examiner.



Letzte Profilaktualisierung
Aug 19