Arbeitssprachen:
Deutsch > Französisch
Englisch > Französisch

Elvina Tran
Thorough, passionate and reliable

Kehl, Baden-Württemberg, Deutschland
Lokale Zeit: 07:52 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Tourismus und ReisenTechnik (allgemein)
Kochen/Kulinarisches

Preise

Projekt-Historie 74 eingegebene Projekte

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - ITI-RI
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Französisch (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Deutsch > Französisch (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Mitgliedschaften BDÜ, SFT
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Elvina Tran befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Ich übersetze nur in meine Muttersprache (Französisch), um Ihnen eine sprachlich einwandfreie Übersetzung liefern zu können. Ich hatte bereits Gelegenheit in verschiedenen Bereichen zu übersetzen, darunter IT (Netzwerksicherheit), Telekommunikation, Personalmanagement und Marketing.

Einige Beispiele von Dokumenten, die ich regelmäßig übersetze:

-Pressemitteilungen
-Fragebogen
-Werbebroschüren
-Newsletters
-Artikel
-Technische Dokumentation (Datenblätter, Benutzerhandbücher,...)
-Geschäftsbriefe
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects74
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation71
Website localization3
Language pairs
Deutsch > Französisch61
Englisch > Französisch14
3
Specialty fields
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau9
Technik (allgemein)7
Tourismus und Reisen6
Lebensmittel6
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW5
Werbung/PR5
Personalwesen4
Energie/Energieerzeugung3
Möbel/Haushaltsgeräte3
Computer (allgemein)3
Kochen/Kulinarisches3
Bildungswesen/Pädagogik3
Sport/Fitness/Erholung3
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung2
Telekommunikation2
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe2
Kosmetik, Schönheitspflege2
IT (Informationstechnologie)2
Umwelt und Ökologie2
Zoologie1
Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei1
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei1
Recht: Verträge1
Other fields
Maschinen/Maschinenbau6
Marketing/Marktforschung5
Industrielle Technik4
Textilien/Kleidung/Mode2
Computer: Hardware2
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)2
Tiere/Viehzucht/-haltung1
Papier/Papierherstellung1
Recht (allgemein)1
E-Technik/Elektronik1
Computer: Systeme, Netzwerke1
Militär/Verteidigung1
Sonstige1
Transport/Logistik/Versand1
Computer: Software1
Musik1
Internet, E-Commerce1
Wirtschaft/Handel (allgemein)1
Immobilien/Grundstücke1
Schlüsselwörter: German, English, French, Deutsch, Englisch, Kehl, Ortenau, franco-allemand, human resources, Personalmanagement. See more.German, English, French, Deutsch, Englisch, Kehl, Ortenau, franco-allemand, human resources, Personalmanagement, marketing, GRH, network security, Netzwersicherheit, sécurité réseau, sécurité informatique, IT-Sicherheit, data backup, sauvegarde des données, HSE, health, safety, environment, computer-based training, Anschlagmittel, numismatique, Datenblatt, fiche technique, data sheet, communiqué de presse, press release, Pressemitteilung, questionnaires, Fragebogen, conditions générales, AGB, terms and conditions, user manual, manuel d'utilisation, Benutzerhandbuch, Betriebsanleitung, newsletter, lettre d'information, Technik, technical, technique, Umwelttechnik, loisirs créatifs, scrapbooking, mail art, art postal, rubberstamps, Stempelkunst, Trados, MemoQ, élingage, logistique, Logistik, logistics, FDS, Sicherheitsdatenblatt, Filtertechnik, filtre, filtration, pare-feu, firewall, recettes, restauration, Gastronomie, Rezepte, Kochkunst, recipes, cuisine, Küchen, welding, soudage, schweißen, Lebensmittelindustrie, agro-alimentaire, food industry, Mitarbeiterzeitung, communication interne, magazine des collaborateurs. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Sep 7, 2019



More translators and interpreters: Deutsch > Französisch - Englisch > Französisch   More language pairs