Mitglied seit Apr '12

Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Französisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch
Italienisch > Spanisch
Spanisch (einsprachig)

Availability today:
Verfügbar

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Estrella Guillén
Technical, games, app, webs, software...

Zaragoza, Aragon, Spanien
Lokale Zeit: 23:01 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Estrella Guillén is working on
info
Jul 3, 2018 (posted via ProZ.com):  Finished: Medical FAQ (ask your doctor). 2000 words. EN-ES ...more, + 22 other entries »
Total word count: 0

Persönliche Nachricht
<b>[email protected]</b> <br />  <br /> <a href="http://www.proz.com/cpn"><img border="0" src="http://www.proz.com/pro-tag/badge/79012/Certified PROs.jpg"></a>
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Spanische mitgearbeitet
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Software localization, Website localization, Translation, MT post-editing, Subtitling, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoTechnik (allgemein)
IT (Informationstechnologie)Computer (allgemein)
TelekommunikationInternationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
ReligionBildungswesen/Pädagogik
Internet, E-CommerceTourismus und Reisen

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 47,915
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation

Preise
Englisch > Spanisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Französisch > Spanisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Deutsch > Spanisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Italienisch > Spanisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Spanisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 148, Beantwortete Fragen: 121, Gestellte Fragen: 7
Projekt-Historie 28 eingegebene Projekte

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  8 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Glossare food_nutrition_cooking ugrisa, IT and games ugrisa, varios ugrisa
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Traducción Audiovisual (Audiovisual Translation). Univ. Cádiz - ISTRAD
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2004. Mitglied seit: Apr 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Englisch > Spanisch (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)
Englisch (Escuela De Idiomas Zaragoza, verified)
Französisch > Spanisch (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)
Französisch (Universidad de Zaragoza, verified)
Deutsch > Spanisch (Univ. Cádiz - ISTRAD, verified)


Mitgliedschaften Sociedad Española de Lenguas Modernas
Software Aegisub, CafeTran Espresso, Crowdin, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Dragon NaturallySpeaking, Open Office, Passolo Essential, SDL Multiterm Extract and Desktop, VisualSubSync, PhraseApp, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex
Website http://myportfoliotranslations.blogspot.com
Events and training
Conferences attended
Richtlinien für die Berufsausübung Estrella Guillén befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf


MA Audiovisual Translation. Subtitling, dubbing, localization. Languages: English, French, German.


MA Translation and New Technologies. Software and Multimedia Products.

Pairs: English, French, German, Italian > Spanish (Spain), experience: 23 years

Certified PROs.jpg

Services: translation, localization, transcription, testing, subtitling. Occasionally: edition, post-edition, proofreading.

CAT and other tools: Trados Studio 2017, Multiterm 2017, OmegaT, Dragon NaturallySpeaking, Aegisub, VisualSubSync, Subtitle Workshop, Microsoft Office 2016
Fields: Video games, IT (software, apps, hardware, websites...), technical (electronics, manuals, user guides, etc.), cooperation, humanities (art, history, etc.), education, games and casino (poker, slot machines, roulette, etc.), religion and esoterics, tourism and travel, finances-business & real estate, marketing, library & information science

Some of my recent translations, editions, and localizations:

Blog with selected works


o Cervical cancer

o Automotive website (partial)

o Space game apps

o Health and medicine app

o Woman health app

o Sports bets app

o Roulette game

o Organism budget

o Google Adsense words

o Microcredit insurances

o Ancient tarot: meaning

o Films, video games and books titles

o App game about pirates

o A lot of descriptions (marketing) of video games

o Automotive technical data

o Texts for a roulette app

o Financial and HR software

o Tourist texts about a European area

o Computer system tender

o Various technical guides, operation manuals, etc.

Several types of documents (websites, software strings, user interfaces, user manuals, help files, press releases, brochures, educational documents, letters, patents, legislative disclosures, newsletters, advertising campaigns, museum panels...) and various fields (insurance, IT, computers, software, video games, tourism, legal, media, religion, food and cooking, education, humanities, archaeology, international affairs, marketing, cooperation, audio and video, games, casino, board games, EU-European Union, electronics...)



More info: ask me for my CV and/or a quote ([email protected]), check my blog. Thank you very much.
btn_myprofile_160x33_es_ES.png?locale=
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 160
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 148


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Spanisch97
Französisch > Spanisch35
Deutsch > Spanisch12
Italienisch > Spanisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige40
Technik38
Wirtschaft/Finanzwesen20
Medizin20
Marketing8
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Einzelhandel4
Idiome/Maximen/Sprichwörter4
IT (Informationstechnologie)4
Management/Verwaltung4
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau4
Staatswesen/Politik4
Computer: Systeme, Netzwerke4
Punkte in 24 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects28
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation13
Website localization12
Software localization3
Language pairs
Englisch > Spanisch24
Französisch > Spanisch4
Deutsch > Spanisch2
Italienisch > Spanisch1
Specialty fields
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino8
IT (Informationstechnologie)6
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW3
E-Technik/Elektronik3
Personalwesen2
Religion2
Marketing/Marktforschung2
Versicherungen1
Sonstige1
Geschichte1
Bildungswesen/Pädagogik1
Archäologie1
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung1
Telekommunikation1
Finanzen (allgemein)1
Wirtschaft/Handel (allgemein)1
Computer: Systeme, Netzwerke1
Other fields
Computer: Software4
Medizin (allgemein)2
Medizin: Instrumente1
Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)1
Medizin: Gesundheitswesen1
Schlüsselwörter: english, french, german, italian, translation into spanish, translation english spanish, translation french spanish, translation german spanish, translation italian spanish, translators english spanish. See more.english, french, german, italian, translation into spanish, translation english spanish, translation french spanish, translation german spanish, translation italian spanish, translators english spanish, translators french spanish, translators german spanish, translators italian spanish, spanish translator, translation, translator, specialized translator, computer, technology, it, software, hardware, websites, internet, e-commerce, localization, spanish localization, history, historia, traduction, traducteur, traduction anglais espagnol, traduction français espagnol, traduction allemand espagnol, traduction italien espagnol, traducteurs anglais espagnol, traducteurs français espagnol, traducteurs allemand espagnol, traducteurs italien espagnol, spanish traducteur, traduction, traduction specialisée, traducteur specialisé, logiciel, ordenateurs, traductor técnico, technical translator. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Sep 28