This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ausgangstext - Niederländisch Ik bevestig, dat mijn echtgenote en mijn kinderen gezamenlijk, ieder voor een gelijk deel, mijn erfgenamen zijn, met dien verstande dat, indien één of meer van mijn kinderen vóór of tegelijk met of in de zin der wet tegelijk met mij overlijd(t)(en) met achterlating van afstammelingen, de afstammelingen van iedere vóór of tegelijk overledene in zijn/haar plaats zullen treden, staaksgewijze en met plaatsvervulling als bij erfopvolging krachtens de wet.
Übersetzung - Friesisch Ik befêstigje, dat myn oarehelte en myn bern mienskiplik, allegearre foar itselde part, myn erfgenamten binne, sa bedoeld, dat as ien of mear fan myn bern foar of tagelyk mei of yn 'e sin fan 'e wet tagelyk mei my ferstjer(t)(re) mei efterlitting fan ôfstammelingen, de ôfstammelingen fan alle foar of tagelyk ferstoarnen yn syn/har plak komme sille, staakswize en mei plakferfoljen as by erfopfolging út krêft fan de wet.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - Groningen University
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 33. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2008. Mitglied seit: Jun 2008.
Deutsch > Niederländisch (Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertalers) Niederländisch > Deutsch (Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertalers) Niederländisch > Friesisch (University of Groningen) Friesisch > Niederländisch (University of Groningen) Deutsch > Niederländisch (University of Groningen)
Niederländisch > Deutsch (University of Groningen) Friesisch > Deutsch (University of Groningen) Deutsch > Friesisch (University of Groningen) Deutsch > Niederländisch (Bureau for Sworn Interpreters and Translators) Niederländisch > Deutsch (Bureau for Sworn Interpreters and Translators) Niederländisch > Friesisch (Bureau for Sworn Interpreters and Translators) Deutsch > Niederländisch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Niederländisch > Deutsch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Niederländisch > Friesisch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Friesisch > Niederländisch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Friesisch > Deutsch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Deutsch > Friesisch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
1979-1988 University of Groningen: German and Frisian studies
1986 1998 German and Frisian teacher on all kinds of schools
1991 now Managing director of the translation agency ‘Vertaalbureau It Ljocht’.
1999 2000 Study SIGV (law translator Dutch > German and German > Dutch)
2013-2017 Bachelor's degree in Dutch Law University of Groningen: Dutch Law
2017-2018 Master's degree in Dutch Law University of Groningen: Dutch Law
Sworn translator and interpretor for Dutch, German and Frisian (Wbtv no. 38)