Arbeitssprachen:
Englisch > Niederländisch
Niederländisch > Englisch
Deutsch > Niederländisch

Laurens Landkroon - Somerset Translations
Your Strategic Partner in Languages

Lokale Zeit: 09:44 CET (GMT+1)

Muttersprache: Niederländisch Native in Niederländisch, Englisch Native in Englisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews

 Your feedback
What Laurens Landkroon is working on
info
Sep 13, 2018 (posted via ProZ.com):  A highly technical service guide for engineers. The kind I like. Challenging! ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Persönliche Nachricht
Your partner in languages
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Operations management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: Systeme, NetzwerkeIT (Informationstechnologie)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWMaschinen/Maschinenbau
Medien/MultimediaTransport/Logistik/Versand
Computer: HardwareComputer: Software
SAP

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation

Preise
Englisch > Niederländisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.10 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Niederländisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.10 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Deutsch > Niederländisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.14 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Deutsch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.14 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde
Niederländisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.08-0.14 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 117, Beantwortete Fragen: 168, Gestellte Fragen: 131
Company size 4-9 employees
Year established 2002
Currencies accepted Euro (eur)
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Glossare a student's glossary, ABC of Collocations, Arts/Literature, Automotive gloss, Business/Commerce(general), Chemical Engineering, Construction/Civil Engineering, Education/Pedagogy, Finance, gaming/gambling

Standards / Certification(s) EN 15038, SDL Certified
This company Hosts interns
Offers job opportunities for freelancers
Übersetzerische Ausbildung Other - ITV &LOI Higher Education
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Niederländisch > Englisch (Noordelijke Leergangen, Leeuwarden)
Englisch > Niederländisch (LOI, Leiden)
Niederländisch > Englisch (LOI, Leiden)
Englisch (Strode College, UK)
Deutsch (NHA, The Netherlands)
Mitgliedschaften N/A
TeamsEnglish Dutch Technical translation
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Heartsome, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY Finereader, Pagemaker, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.somersettranslations.com
CV/Resume Englisch (DOCX)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Somerset Translations befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

{English-German-Dutch} Translator, Interpreter, Proofreader/Editor & Writer.

Translation & Proofreading projects:

A list with some of the projects/assignments I have worked on the last few years:

IT/TELECOM/SAP

* Long term SAP project Essent (Energy, Netherlands); English-Dutch-English translation/proofreading and rewriting software text, user guides/manuals, training material and PowerPoint slides SAP system implementation on site. Over 150,000 words translated.

* SAP - HRM/HRP modules – Translating and Editing content in English-Dutch / German-Dutch (US SAP system supplier; agency); (HRM = Human Resource Management / HCM - Human Capital Management).

* SAP training manual WM ( Warehouse Management) & AM (Asset Management): (German - Dutch) Translation project for a Manual for training employees regarding management and registration (i.e Assets, Machinery, Investments, Purchasing, Sales).

* Translation services for Internet communication / Mobile phone / wireless telephone technology providers (e.g. Voip services -Voipbuster and Skype);
Translation of various ICT applications (tailored software applications, messaging software, Internet services, networks, etc.)
Manuals and help guides for telephone providers (e.g. smart phones, Iphone, Ipad. 3G);
Client Management systems (T-mobile, KPN, AT&T, BT, XLN Telecom);
Online help system (website localization);

* DVD players, LCD and LED monitors & TV, refrigerators, video cameras; cell phones, Bluetooth, iPOD, MP3, wireless devices.

# User Guide for PDA/ mobile phone (English – German)

#

Selected clients in IT/SAP and Telecom:

Mead Johnson Nutrition
Infosys
AT&T
Telefónica
Deutsche Telekom
Nortel
Mercury Telecom

----------------------------------------------------------------------------------------------

Technical/Engineering/Automotive

Engineering branches for which I supply multilingual translation services:

Heavy machinery and engineering industries
Oil/Petrochemical
Shipping
Energy/Power generation
Automotive
Aviation

Sprinkler system, Security alarm systems, flowcharts, material and equipment specifications, MSDS datasheets, technical procedures and control systems, pumping systems; heavy machinery, Operator manual for industrial computers

Translating and writing technical documentation requires considerable experience and skill in this specific branch; Projects in engineering and automotive invole creating and maintaining industry specific glossaries and terminology databases, to ensure consistent use in all content and documentation for specific products and or software. This ultimately results in an effective and efficient process, a value added service which leads to considerable cost savings for translation costs.

I use a standardised workflow procedures, to guarantee that both quality and timeline schedules are kept, without comprimising on essential issues.

------------------------------------------------------------------------------------------------

GENERAL IT

Translation services for specific IT branches:

- Printing (Brother/Canon/Xerox);
- Telecom
- Hardware Manufacturers
- Software Developers
- Internet Providers
- ICT systems

Selected overview of various projects and assignments:

I translated Product brochures, manuals and marketing material for fax, copiers, printers, scanners, webcam, modem suppliers, etc.

Software localisation of software strings, mobile phone system update, internet services, games, online social media, press release, news and updates, internet providers.

Business proposals for business to business company, Server Help content and manuals for deployment guides, Anti virus security software, Basic System Operation, Troubleshooting Guides, management systems, Bluetooth applications, business proposal letters (B2B), wireless network, LAN, product brochures.

Proofreading a large CAT-1 Monitoring System translation (German), Specifications for software updates Microsoft Office (multilingual project; English, German, French, Spanish, Danish, US, Dutch for Translation agency (UK).

Electronics technology software, translating over 200,000 words for multinational/corporate clients (US); e.g. Oracle, Microsoft, Google, Nortel, SAP (Dutch consulting agency).

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Automotive

One of my main fields of expertise; Translation projects include translating and proofreading owner manuals, brochures, press releases and engineering guides. Corporate Clients: Honda, Volkswagen, Nissan, Ford and others. (passenger cars, trucks, industrial machinery, etc.).

Here is a list with a couple of the domains that are related to this field: Industrial machinery, Mechanical and Chemical engineering, Electronics, Telecommunication, and marketing / advertising services.

I use specialized, highly technical dictionaries, specialised bilingual glossaries and CAT tools (translation memory systems), to guarantee the highest possible consistency and efficiency output. Thus, branch specific terminology is stored and ready to be used in future projects, saving both time and resources.
This means a considerable reduction in costs and can ultimately save a considerable amount of money.
We recommend that you contact us for a tailored quote, so we can discuss the possibilities of using Translation Memories for your translation projects.

Service & Maintenance guides
Product (cars,trucks,etc.) manuals translation
Assembly guide
Course material for engineers and workforce
Dealer documentation
Wiring and electric diagrams
Logistics
Electronics

I serve clients in the automotive industry from all over the world, mainly in the US, UK, Europe, Netherlands, Germany, China and Korea.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Multimedia & Gaming:

Overview experience in game translation/localization:

Marketing material, user manuals, walk through guide, copywriting, in-game text, press releases.

- Ongoing translation project User guide/manual BlueRay dvd disc player (English into Dutch); 85,000 words; (Onkyo)

- MDB Movie Database: localization of selected website modules/pages, professional profiles, movie reviews, etc. into German, Dutch, French and US English.

- Translating the Nintendo 3DS manual from English into Dutch; help content, on screen content, user guide; over 60,000 words; (Nintendo Germany).

- Microsoft Xbox 360 games: product brochures, in game text, advertising content, etc.
(US agency)

Corporate clients Gaming industry:

Nintendo 3DS and Wii
Electronic Arts
Ubisoft
Disney Entertainment
Microsoft XBox
Sony Playstation and PSP
Online casino website
Codemasters

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Banking/Finance

Translation and proofreading of financial summaries and planning, stock exchange documentation translation, Shareholders' agreement & resolutions, Press releases, Profits/Losses accounts, investments, Sales agreements, Warranties, Covenants, Website Localization, Macro-economic surveys, Annual reports, Equity research, Bank Statements, Insurance policies, Claim documents.

A list with selected end clients:

Bank of America Corp.
Lloyds Banking Group
Royal Bank of Scotland
ING Group
BNP Paribas
ABN AMRO

===============================================================  Language trainer; Tailor-fitted in-company training courses and personal coaching
- Localization (Software & websites), DTP & Subtitling services
- Interpreting services & Management Consulting.


[ Expert fields include: IT, SAP, Automotive, Marketing, Tech/Engineering, HR, Multimedia & Gaming;
other areas of expertise include Chemistry, Aviation, Website and Software localization,
Pedagogy, Business ]

Expertise in translating Technical related content:

-Technical procedures, manuals and graphic images
-User guides, operating procedures and service manuals
-Brochures, catalogues
-Industry standards, quality certificates
-Chemical and Mechanical Engineering related documents such as:

MSDS sheets
Operating instructions
Machinery
Manuals
Text and Document translation
Multimedia & Gaming translation
PDF and text translations
Software & Website Localization

Specialist fields:

Technical translation
Automotive translations
IT/ SAP translations
Marketing translations
Multimedia & Gaming translations
Business and HR translations

Website & Software Translation and Localization:

Specialized in English into Dutch, Dutch into English translation and localization of websites and software. Our team of multilingual specialists are all trained to offer tailored solutions that comply with our strict standard for quality.

As localization is a major part of our business, we can draw from our vast experience in this field, having localized hundreds of websites and software packages, user interfaces, gaming products, accompanying manuals, etc.

Accurate and effective services of software translation (e.g. User Interfaces, Help Files) in:

-ERP software e.g. screen lay-outs, user and training manuals, on-line help, procedures and product guides / brochures;
-telecommunication software and documentation for digital interfaces and mobile telephony;
-(instant)messaging and security software, interfaces and manuals/ brochures;
-system network and administration.

Software translation projects include Translation and Localization in the following areas:

-warehouse / production management
-business intelligence
-e-commerce
-financial management
-sales management, customer services and advertising
-logistics & partner contacts

translation and localization, re-engineering software and/or hardware, resulting in an exact copy of your original source document(s), so that it corresponds to the language and culture of your target market and target audience.

-------------------------------------------------------------------------------------------------


Your strategic translation & localization partner for:

Technical translation, Website and Software Localization, Multimedia and Gaming/Casino, Marketing, Document translations, Proofreading projects, Consecutive interpreting, Conference interpretation, Whispered interpreting project, Liaison interpreter.

Content Management

It is of vital importance that your target audience understands your message (service and/or product) –in their native language- and that you are able to communicate it across multilingual barriers. Therefore, your company must create, manage and translate/ localize multilingual content (documents, software, hardware, data sheets, training programs, operating manuals, etc.). The numerous benefits for your business segment are:

- More potential clients through your improved and streamlined communication;
- Better customer experience and satisfaction;
- Cost effective and a compelling ROI (Return On Investment);
- Global Branding and customer awareness.

As information is a key source in all organisations, businesses and corporations, whether profit, non-profit, public or private, they all should be aware of the fact that information is a strategic corporate asset and must be managed carefully with the appropriate processes, as to ensure its value to the organisation. At somerset translations, we are able to create, translate and localize your (local) content into multilingual content for business expansion and cross border trading.

Our customers gain a significant advantage over their competitors that do not offer their clients and customers (multilingual) content in their native language, and thus, run the risk of losing potential earnings and satisfied consumers.

Our solutions are based on a customized workflow around your specific needs to translate field specific information, which allows us to serve any industry.

We create and manage multilingual terminology for numerous areas, through extensive termbases, glossaries and company specific Translation Memories (by using CAT tools .

So if you are ready to expand and look behind the horizon; look no further and contact us for a competitive quote on your (translation/localization) project(s).
But only if you want to:
Increase efficiency
Safe time and money
Reach out to foreign markets and more potential customers
Offer your website in other languages than just English (as research shows that most people like to read in their native language).

Language & Culture

We take special care in assessing the cultural aspects, history and native customs of a country, in terms of regional and urban differences, generations, technology and gender, among others.
Effective steps can only be made after a sound assessment of your specific needs and strategic wishes in terms of expanding your business across countries.
(examples of these cultural nuances are: local titles and means of addressing someone, official greetings/salutations, meeting formalities and attire, gifts exchange, historical background).

Our team of interpreters, translators and cultural consultants are trained to ensure an optimum result in the translation and localization of your business content.

We are able to 'translate’ your success across different languages and cultures.

Customer service, customer awareness and experience are complicated aspects in the ever changing global business environment we live in. If your company is able to plan your strategy and focus your business goals and means on customers' perceptions and expectations, in terms of quality, service and experience, you are already one step ahead of your competitors.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 137
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 117


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch53
Englisch28
Englisch > Niederländisch13
Niederländisch > Englisch12
Englisch > Deutsch11
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik51
Marketing16
Kunst/Literatur16
Rechts- und Patentwesen12
Wirtschaft/Finanzwesen11
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau20
Wirtschaft/Handel (allgemein)8
Recht (allgemein)8
Einzelhandel8
E-Technik/Elektronik8
Industrielle Technik7
Recht: Verträge7
Punkte in 13 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: -Technisches Verfahren, Handbücher und Grafiken -User Guides, betrieblichen Verfahren und Wartungsanleitungen, -Broschüren, Kataloge, -Industry Standards, Qualitäts-Zertifikate -Chemie und Maschinenbau dazugehörigen Unterlagen wie z.B.:, Sicherheitsdatenblätter, Bedienungsanleitung, Maschinen. See more.-Technisches Verfahren, Handbücher und Grafiken -User Guides, betrieblichen Verfahren und Wartungsanleitungen, -Broschüren, Kataloge, -Industry Standards, Qualitäts-Zertifikate -Chemie und Maschinenbau dazugehörigen Unterlagen wie z.B.:, Sicherheitsdatenblätter, Bedienungsanleitung, Maschinen, Handbücher, Text und Dokument Übersetzungen, Multimedia & Gaming Übersetzung, PDF und .doc Übersetzungen, Software & Website Lokalisierung, Unsere Spezialgebiete: Technische Übersetzung, Automotive Übersetzungen, IT / SAP-Übersetzungen, Marketing-Übersetzungen, Multimedia & Gaming Übersetzungen, Geschäft /Unternehmen/ Firma Übersetzungen, Human Resource Übersetzungen, Website-und Software Übersetzung und Lokalisierung Wir sind in englischer Sprache Niederländisch, Niederländisch Englisch-Übersetzung und Lokalisierung von Webseiten und Software spezialisiert. -ERP-Software z. B. Bildschirm-Layouts, Benutzer-und Schulungsunterlagen, Online-Hilfe, Verfahren und Produkt Leitfäden / Broschüren; - Telekommunikation, Software und Dokumentation für digitale Schnittstellen und Mobiltelefonie; - (Instant) Messaging und Security-Software, Schnittstellen und Handbücher / Broschüren; - Netzwerk-System und Verwaltung. -Lager / Produktion Management Sales Management, Kundenbetreuung und Werbung, -Logistik & Partner Kontakte, ------------------------------------------------ Übersetzungen, strategischer Partner, Übersetzung und Lokalisierung, Unsere Fachbereich, Fachgebiet,: Technische Übersetzungen, Website- und Softwarelokalisierung, Multimedia und Gaming / Casino, Marketing, Document Übersetzungen, Korrekturlesen Projekte, Konsekutiv dolmetschen, Konferenz dolmetschen, Flüsterdolmetschen Projekt, Liaison Dolmetscher. deutsche uebersetzungen, technische übersetzung muttersprache, fachübersetzung deutsch englisch, fachübersetzungen englisch, übersetzung englisch, übersetzungsbüro, Lokalisierung, Telekommunikation, Onlinehilfe, automobilindustrie, Bauindustrie, Automatisierung, Energie und Maschinenbau, technische Texte: Handbücher, Bedienungsanleitungen, Pflichtenhefte, Maschinenbeschreibungen und Kataloge, Präsentationen, Pressemitteilungen, Geschäftsberichten, Handbücher, Artikel, Briefe, Manuals, Pressetexte, Betriebsanleitungen, Firmenprospekte, Korrekturlesen und Lektorat, Automobilwesen, Bauwesen, Computer, Chemie, Dokumentation, Feinmechanik, Fahrzeugbau, Gewerkschaften --------------------------------------------------------- deutsch englisch, niederländisch, online, deutsch spanisch, deutsch text, deutsch translator, deutsch wörterbuch, deutsch übersetzen, deutsch übersetzer, deutsche übersetzung, dolmetscher, übersetzer, übersetzung, englisch übersetzungen, englisches wörterbuch, kostenlose übersetzung, leo, leo wörterbuch, niederländisch deutsch, sprachschule, technische übersetzungen, uebersetzer, übersetzungsagentur. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Sep 30, 2024