Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Powwow: Warsaw - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warsaw - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

lim0nka
lim0nka  Identity Verified
Vereinigtes Königreich
Local time: 23:10
Englisch > Polnisch
potrwa tyle, ile z nami wytrzymasz :o) Jun 13, 2004

mo¿esz wyjœæ po godzinie, bo bêdziesz mia³a doœæ albo dzieci zaczn¹ ci p³akaæ w s³uchawkê, albo bêdziesz siedzia³a, dopóki w³aœciciele knajpy nas z niej nie wyrzuc¹

 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Polen
Local time: 00:10
Deutsch > Polnisch
+ ...
Temat przewodni: futrzaki oraz ich brak w osadach ludzkich na przestrzeni wieków :o) Jun 13, 2004

Lucyna,
fantastycznie, ¿e bêdzie z nami t³umaczka migowa!
Mam nadziejê dowiedzieæ siê ciut o jêzyku migowym oraz jej doœwiadczeniach.
Koniecznie j¹ przyprowadŸ.
Buziaki
-A-


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
In stillem Gedenken
Bêdê z t³umaczk± albo wcale Jun 14, 2004

Bez t³umaczki migowego by³oby mi trudno w tak du¿ym gronie, wiêc muszê jak±¶ wzi±æ - nie wiem, czy wszyscy wiedz±, ale jestem osob± nies³ysz±c±. Maja niestety jest bardzo pocz±tkuj±ca, miga do¶æ dobrze, ale nie ma do¶wiadczenia w t³umaczeniu, dlatego siê boi. My¶lê jednak, ¿e sobie poradzi, bo dobrze zna jeszcze inne jêzyki (m.in. niderlandzki). Niestety, bardziej do¶wiadczonej nie uda³o mi siê na ten czas znale¼æ - zajête albo na urlopie! A takich t³umaczy jest b... See more
Bez t³umaczki migowego by³oby mi trudno w tak du¿ym gronie, wiêc muszê jak±¶ wzi±æ - nie wiem, czy wszyscy wiedz±, ale jestem osob± nies³ysz±c±. Maja niestety jest bardzo pocz±tkuj±ca, miga do¶æ dobrze, ale nie ma do¶wiadczenia w t³umaczeniu, dlatego siê boi. My¶lê jednak, ¿e sobie poradzi, bo dobrze zna jeszcze inne jêzyki (m.in. niderlandzki). Niestety, bardziej do¶wiadczonej nie uda³o mi siê na ten czas znale¼æ - zajête albo na urlopie! A takich t³umaczy jest bardzo ma³o...(
Ja sama Majê ma³o znam, ale jak j± poprosicie, to na pewno co¶ opowie, np. gdzie siê JM uczy³a, mo¿e nawet wspólnie damy Wam mini-lekcjê tego jêzyka (ja uczê go na UW).
Collapse


 
Joanna Kwiatowska
Joanna Kwiatowska  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Polnisch > Englisch
+ ...
SL historical linguistics Jun 14, 2004

Czeœæ, to bardzo ciekawe. W USA spo³ecznoœæ ludzi nies³ysz¹cych jest bardzo silna. W Kalifornii chodzi³am do high school w której by³a specjalna czêœæ dla m³odzie¿y nies³ysz¹cej (hearing-impaired). Z tego co wiem, amerykanski jezyk migowy jest bardziej spokrewniony z francuskim, niz z brytyjskim. A polski?

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
In stillem Gedenken
migowy Jun 14, 2004

Spo³eczno¶æ G³uchych w USA(the Deaf, ci co migaj±, inaczej siebie nie nazywaj±) to ewenement na skalê ¶wiatow±. W Europie to inaczej wygl±da, a w Polsce - szkoda gadaæ
Tak, ASL pochodzi od francuskiego migowego, poniewa¿ to Francuz Laurent Clerc nauczy³ tego jêzyka Thomasa Gallaudeta i obaj potem w XIX wieku uczyli nies³ysz±cych w USA, w pierwszej szkole dla G³uchych, w Hartfordzie. Do tej szko³y chodzi³y
... See more
Spo³eczno¶æ G³uchych w USA(the Deaf, ci co migaj±, inaczej siebie nie nazywaj±) to ewenement na skalê ¶wiatow±. W Europie to inaczej wygl±da, a w Polsce - szkoda gadaæ
Tak, ASL pochodzi od francuskiego migowego, poniewa¿ to Francuz Laurent Clerc nauczy³ tego jêzyka Thomasa Gallaudeta i obaj potem w XIX wieku uczyli nies³ysz±cych w USA, w pierwszej szkole dla G³uchych, w Hartfordzie. Do tej szko³y chodzi³y te¿ dzieci z wyspy Martha's Vineyard, które pos³ugiwa³y siê Martha's Vineyard Sign Language. Z tej mieszkanki SL powsta³ ASL. (na tej wyspie 1/25-50 osób by³a g³ucha, wiêc by³ tam ju¿ w u¿yciu ich w³asny SL).
Polski JM nie ma wiele wspólnego z francuskim poza alfabetem palcowym i mo¿e kilkoma znakami. Podobny jest za to do niemieckiego, austriackiego i rosyjskiego migowego - ró¿nice po zaborach trwaj± do dzi¶, bo jednolicenie siê PJM odbywa siê z du¿ymi oporami (w TV miga siê sztucznym systemem...)
Collapse


 
Joanna Kwiatowska
Joanna Kwiatowska  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Polnisch > Englisch
+ ...
PC Jun 14, 2004

hm, rzeczywiœcie mówi siê "The Deaf Community"... A political correctness, szczegulnie w Ameryce, to ju¿ oddzielny lingwistyczny/sociologiczny temat

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
In stillem Gedenken
PC cd Jun 14, 2004

I co mówi ta political corectness?
Btw, niedawno czyta³am zapis rozmowy miêdzy jak±¶ pani± a niemieckim g³uchym ch³opcem w wieku 10 lat. Pani go zapyta³a, czy jest niedos³ysz±cy (gehoerlos). Ch³opiec oburzy³ siê i doda³:"jestem normalny". Pani jednak tak prowadzi³a rozmowê, ¿eby jeszcze wróciæ do kwestii to¿samo¶ci i zapyta³a potem, czy jest nies³ysz±cy (gehoerlos, Niemcy nie mówi± taub na ludzi, b
... See more
I co mówi ta political corectness?
Btw, niedawno czyta³am zapis rozmowy miêdzy jak±¶ pani± a niemieckim g³uchym ch³opcem w wieku 10 lat. Pani go zapyta³a, czy jest niedos³ysz±cy (gehoerlos). Ch³opiec oburzy³ siê i doda³:"jestem normalny". Pani jednak tak prowadzi³a rozmowê, ¿eby jeszcze wróciæ do kwestii to¿samo¶ci i zapyta³a potem, czy jest nies³ysz±cy (gehoerlos, Niemcy nie mówi± taub na ludzi, bo im siê to s³owo z go³êbiami kojarzy), i ch³opiec ochoczo potwierdzi³.
Collapse


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Mitglied (2004)
Englisch > Polnisch
+ ...
Fantastycznie! Jun 14, 2004

Lucyna, powiedz Mai, ¿eby siê nic nie ba³a - w koñcu bêdzie wœród samych t³umaczy, a my postaramy siê nie mówiæ wszyscy na raz))

Bardzo mnie ciekawi¹ sprawy 'political correctness' w tym zakresie i to jak ró¿ne grupy chc¹ byæ okreœlane - mia³am z tym kilkakrotnie problemy przy t³umaczeniu.

Mam nadziejê, ¿e nauczycie nas
... See more
Lucyna, powiedz Mai, ¿eby siê nic nie ba³a - w koñcu bêdzie wœród samych t³umaczy, a my postaramy siê nie mówiæ wszyscy na raz))

Bardzo mnie ciekawi¹ sprawy 'political correctness' w tym zakresie i to jak ró¿ne grupy chc¹ byæ okreœlane - mia³am z tym kilkakrotnie problemy przy t³umaczeniu.

Mam nadziejê, ¿e nauczycie nas te¿ coœ zamigaæ)
Do zobaczenia,
Magda
Collapse


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
In stillem Gedenken
ok Jun 14, 2004

No ca³y czas zachêcam Majê... Tak, na pewno nauczymy Was kilku migów.
Aha, jeszcze jedna ma³a poprawka do poprzedniego postu:
niedos³ysz±cy - po niem. schwerhoerig
nies³ysz±cy - gehoerlos.
Dla ch³opca by³a to istotna ró¿nica
Ale o tej PC to ju¿ mo¿e na spotkaniu pogadamy


 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Mitglied (2004)
Englisch > Polnisch
+ ...
Moze daj adres tej Mai Jun 14, 2004

osobiscie nad nia popracuje z leffem

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
In stillem Gedenken
sprawa ju¿ za³atwiona Jun 14, 2004

Maja mi w³a¶nie napisa³a, ¿e j± na ³opatki roz³o¿y³am, wiêc ju¿ nie mo¿e siê wzbraniaæ
A pracowaæ nad ni± mo¿ecie ju¿ na miejscu, osobi¶cie


 
Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
Biedna Maja Jun 15, 2004

Lucyna, zastanów siê, czy ty chcesz, zeby Kuba z Leffem pracowali nad twoj¹ kole¿ank¹ Co to by³o na poprzednim spotkaniu? Dzieci wo¿one w walizce?

 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Mitglied (2004)
Englisch > Polnisch
+ ...
Kobiety to lubia, Jun 15, 2004

prawda leff, stary druhu?

 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
In stillem Gedenken
praca nad Maj± Jun 16, 2004

Nad Maj± mo¿na pracowaæ, byle jej samej nie utrudniaæ pracy. A z Wasz± prac± nad ni± ona sobie poradzi ze wzglêdu na swój.... hmmm... zawód)

 
Agnieszka Hamann
Agnieszka Hamann
Polen
Local time: 00:10
Englisch > Polnisch
+ ...
Zawód Mai Jun 16, 2004

To zabrzmia³o groŸnie. Ochroniarz? Komandos? Zapaœnik sumo?

 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warsaw - Poland






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »