Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Event SPONSOR Presentation - How to increase translation capacity and keep shorter delivery deadlines using the unique solutions of memoQ
Kimberlee Thorne
Kimberlee Thorne
Vereinigte Staaten
Local time: 15:20
Mitglied (2005)
Spanisch > Englisch
+ ...
What are the main benefits of memoQ? Sep 30, 2011

Pretty general question, but an important one, since I've recently bought the software, but haven't even begun using it in any way.

 
Vladyslav Golovaty
Vladyslav Golovaty  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:20
Mitglied (2010)
Englisch > Ukrainisch
+ ...
automated translation providers in memoQ Sep 30, 2011

are there any in memoQ? which particular? Google? Language Weaver?

 
István Lengyel
István Lengyel
Ungarn
Local time: 23:20
Englisch > Ungarisch
+ ...
Answers Sep 30, 2011

Kimberlee, I think the main benefit for a translator is LiveDocs and LiveAlign, on-the-fly alignment. Of course things like global find/replace, subsegment leveraging (automated concordance), quality assurance, term extraction, etc. also help a lot, as a translator I find that LiveAlign is the most important productivity feature other tools don't really offer.

Vladys, memoQ has support for Google, and we are currently adding support for Asia Online, iTranslate4.eu and Systran. These
... See more
Kimberlee, I think the main benefit for a translator is LiveDocs and LiveAlign, on-the-fly alignment. Of course things like global find/replace, subsegment leveraging (automated concordance), quality assurance, term extraction, etc. also help a lot, as a translator I find that LiveAlign is the most important productivity feature other tools don't really offer.

Vladys, memoQ has support for Google, and we are currently adding support for Asia Online, iTranslate4.eu and Systran. These will come before the end of the year. PangeaMT is also soon to come.

István
Collapse


 
Nils Lahrmann
Nils Lahrmann  Identity Verified
Deutschland
Local time: 23:20
Französisch > Deutsch
+ ...
Great news, Lexicon Oct 5, 2011

Hi István

Hey this is really great news!
What I still miss, however, is a kind of a DéjàVu Lexicon and better maintenance and merging possibilities for TMs and TBs.

Best regards,

Nils Lahrmann
www.nl-translations.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Event SPONSOR Presentation - How to increase translation capacity and keep shorter delivery deadlines using the unique solutions of memoQ






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »