Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): What do outsourcers expect from a translator?

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): What do outsourcers expect from a translator?".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Annabelle Vergne
Annabelle Vergne  Identity Verified
Local time: 21:02
Englisch > Französisch
+ ...
How to register? Sep 24, 2012

I registered for the entire series, but I'm wondering if I also need to register for each session I want to attend? Or do I just come back on this page at the scheduled time to attend?

 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 00:02
Spanisch > Englisch
+ ...
Register for the virtual event series Sep 24, 2012

You can register for the virtual event series at http://www.proz.com/virtual-conferences/group/5/register

Once registered, you can attend any session - no need to sign up for individual sessions. Your group registration grants you access to all the content during the virtual event week.

Regards,

Drew


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): What do outsourcers expect from a translator?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »