Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators
| | | Rita Menezes Portugal Local time: 08:54 Englisch > Portugiesisch + ... | Creating the need for translation? | Oct 1, 2013 |
Hello Alessandra, Do you believe we, translators, should create the need for translation? In other words, shall we present ourselves and our services to our (potential) clients as "something" they really need? If so, are there any efficient ways of doing that? Thanks! Rita Menezes | | | | | Creating the need for translation? | Oct 1, 2013 |
Rita Menezes wrote:
Hello Alessandra, Do you believe we, translators, should create the need for translation? In other words, shall we present ourselves and our services to our (potential) clients as "something" they really need? If so, are there any efficient ways of doing that? Thanks! Rita Menezes
Id like to second that question, It would be interesting to know that. Is it worth it to take the time to offer your services to potential clients, one by one, even though they did not ask for it? | | | | Alessandra Martelli (X) Italien Local time: 09:54 Englisch > Italienisch + ... | Raising awareness is key | Oct 1, 2013 |
Hi Rita and Daniel,
thank you for your question. I replied in the Q&A box, please let me know if you have any more questions about this.
Kind regards, Alessandra | | | | CRtranslation Kanada Local time: 03:54 Englisch > Französisch + ...
I was reading the question and answer part for more info and can't see it anymore... | | |
|
|
|
Alessandra Martelli (X) Italien Local time: 09:54 Englisch > Italienisch + ...
CRtranslation wrote:
I was reading the question and answer part for more info and can't see it anymore...
Hi,
I'm still answering your questions, but there have been some minor glitches and answers might not show promptly. Please allow a few minutes and try to reload the page. Thank you. | | | | Alessandra Martelli (X) Italien Local time: 09:54 Englisch > Italienisch + ...
Dear colleagues,
thank you very much for attending Marketing basics for freelance translators, for your feedback and lively questions.
I hope you found value within the session and that it would help you boost the effectiveness of your marketing activities. For further questions on the session please contact me via my website (www.mtmtranslations.com) or Twitter (@mtmtransl... See more Dear colleagues,
thank you very much for attending Marketing basics for freelance translators, for your feedback and lively questions.
I hope you found value within the session and that it would help you boost the effectiveness of your marketing activities. For further questions on the session please contact me via my website (www.mtmtranslations.com) or Twitter (@mtmtranslations).
Thank you again and happy marketing!
Alessandra
[Edited at 2013-10-01 19:09 GMT] ▲ Collapse | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Discussion for Translator Boot Camp session (2013): Marketing basics for freelance translators | Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| | CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |