Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > | Off topic: Palindromes in Different Languages Initiator des Themas: Paul Dixon
| Paul Dixon Brasilien Local time: 23:25 Portugiesisch > Englisch + ... In stillem Gedenken
To start off, some palindromes in Portuguese with their translations:
"A grama é amarga" (Grass is bitter)
"Irene ri" (Irene laughs)
"A mala nada na lama" (The suitcase swims in the mud)
"Tucano na CUT" (a member of the Brazilian Social Democratic Party in the United Workers' Centre [one of Brazil's largest trade unions])
"O Cid é médico" (Cid is a doctor)
"A base do teto desaba" (The base of the roof collapses) ... See more To start off, some palindromes in Portuguese with their translations:
"A grama é amarga" (Grass is bitter)
"Irene ri" (Irene laughs)
"A mala nada na lama" (The suitcase swims in the mud)
"Tucano na CUT" (a member of the Brazilian Social Democratic Party in the United Workers' Centre [one of Brazil's largest trade unions])
"O Cid é médico" (Cid is a doctor)
"A base do teto desaba" (The base of the roof collapses)
"Erro comum ocorre" (Common mistakes happen)
"Rola com o calor" (It happens with the heat)
"Socorram-me, subi no ônibus em Marrocos" (Help me, I got on the bus in Morocco)
[Edited at 2008-02-23 12:25] ▲ Collapse | | | Spanish and Italian | Feb 23, 2008 |
I love this one in Spanish
Anita, la gorda lagartona, no traga la droga latina (Anita, the fat sly woman, does not swallow the Latin drug).
A simple one in Italian:
Ai lati d'Italia (at the sides of Italy). | | | Eleni Makantani Griechenland Local time: 04:25 Mitglied Englisch > Griechisch + ... Greek - Hagia Sophia | Feb 23, 2008 |
A label, which, according to tradition, was carved on a well outside the Greek Orthodox Church of Hagia Sophia of Konstantinoupolis:
Νίψον ανομήματα, μη μόναν όψιν
(Nipson anomimata, mi monan opsin - it turns out wrong in latin letters, as the Greek letter ψ corresponds to the sound ps)
It means " (When you enter this church) wash off your sins, not just your face".
In Greek, palindromes are called "cancer phrases", because ... See more A label, which, according to tradition, was carved on a well outside the Greek Orthodox Church of Hagia Sophia of Konstantinoupolis:
Νίψον ανομήματα, μη μόναν όψιν
(Nipson anomimata, mi monan opsin - it turns out wrong in latin letters, as the Greek letter ψ corresponds to the sound ps)
It means " (When you enter this church) wash off your sins, not just your face".
In Greek, palindromes are called "cancer phrases", because they mimic the movement of the crab, which takes one step in one direction and one step in the other. ▲ Collapse | | | Jack Doughty Vereinigtes Königreich Local time: 02:25 Russisch > Englisch + ... In stillem Gedenken
There is one in English: "Able was I ere I saw Elba", attributed to Napoleon, allegedly after losing the Battle of Waterloo, referring to his place of exile from which he returned for a campaign which ended at Waterloo. But I think it unlikely that the Emperor's English would have been good enough for him to have composed this.
[Edited at 2008-02-23 14:16] | |
|
|
JPW (X) Local time: 02:25 Spanisch > Englisch + ... For those interested | Feb 23, 2008 |
you'll find plenty to keep you occupied on this webpage (if you're into this sort of thing):
It covers quite a few languages, so there'll be something for everyone; Jack's quote and Eleni's also are in there.
http://en.wikipedia.org/wiki/Palindromes
 | | | Margreet Logmans (X) Niederlande Local time: 03:25 Englisch > Niederländisch + ... Madam, I'm Adam | Feb 23, 2008 |
'Madam, I'm Adam'
First palindrome ever | | | Jack Doughty Vereinigtes Königreich Local time: 02:25 Russisch > Englisch + ... In stillem Gedenken
And of course, she just answered with her name: "Eve". (Second palindrome ever) | | | Stéphanie Soudais (X) Frankreich Local time: 03:25 Englisch > Französisch In French : a 1247-word palindrome | Feb 23, 2008 |
From George Perec (well known for his "experimentations" such as a novel written without the letter "e", which is the most common letter in French - but he often has to invent some new words to succeed)
http://home.arcor.de/jean_luc/Deutsch/Palindrome/perec.htm | |
|
|
In Argentina... | Feb 23, 2008 |
... the name of our former president: MENEM
Happy weekend!
Letty
PS. This message will self-distruct in five seconds.
[Edited at 2008-02-23 22:12] | | | Jennifer Forbes Local time: 02:25 Französisch > Englisch + ... In stillem Gedenken My favourite in English | Feb 24, 2008 |
My favourite in English is@
A MAN, A PLAN, PANAMA
Regards,
Jenny | | | Doesn't work, Jenny | Feb 25, 2008 |
Jenny Forbes wrote:
My favourite in English is@
A MAN, A PLAN, PANAMA
Regards,
Jenny
Backwards, that's: A MAN A PNAL PANAMA
Edits: I found the correct version in the Wiki page linked to by John Paul:
A man, a plan, a canal—Panama
[Edited at 2008-02-25 13:25] | | |
Alus ir(a) ari sula
(Beer is also juice) | |
|
|
Craig Meulen Vereinigtes Königreich Local time: 02:25 Deutsch > Englisch
http://www.gnudung.de/kram/sprache/palindrom.htm
Just found this page with dozens of German examples, including:
Knabe, nie neben eine Bank!
(Boy, never next to a bank / a bench!)
"Bau ab!"
"Bau du ab!"
(Take [it] down!
You take [it] down!)
Lagerregal
(warehouse shelf)
O Genie, der... See more http://www.gnudung.de/kram/sprache/palindrom.htm
Just found this page with dozens of German examples, including:
Knabe, nie neben eine Bank!
(Boy, never next to a bank / a bench!)
"Bau ab!"
"Bau du ab!"
(Take [it] down!
You take [it] down!)
Lagerregal
(warehouse shelf)
O Genie, der Herr ehre dein Ego!
(Oh genius, may the Lord honour your ego!) ▲ Collapse | | | Jennifer Forbes Local time: 02:25 Französisch > Englisch + ... In stillem Gedenken
Jenny Forbes wrote:
Marie-Hélène Hayles wrote:
Jenny Forbes wrote:
My favourite in English is@
A MAN, A PLAN, PANAMA
Regards,
Jenny
Backwards, that's: A MAN A PNAL PANAMA
Edits: I found the correct version in the Wiki page linked to by John Paul:
A man, a plan, a canal—Panama [Edited at 2008-02-
Whoops! My mistake! More haste, less speed.
Jenny
25 13:25] [Edited at 2008-02-25 15:05] [Edited at 2008-02-25 15:05] | | | Vom Thema belegte Seiten: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Palindromes in Different Languages TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |